"La polizia ha il tuo verbale."

Traduzione:The police have your record.

4 anni fa

66 commenti


https://www.duolingo.com/luca145

Dopo un po' di tempo mi si è ripresentata questa traduzione. Allora Duolinguo mi fece intendere che "the police" dovesse essere considerata terza persona singolare,partendo da questo presupposto ne conseguirebbe la traduzione di questa specifica frase in "La polizia HAS your record". Tuttavia ho successivamente appurato che "the police" deve essere considerata come pluralità,di conseguenza la traduzione corretta dovrebbe essere "The police have your record" " la polizia (loro) hanno il tuo verbale,quindi terza persona plurale. Se qualcuno mi volesse smentire sono a disposizione. Il pericolo in questi casi e di finere per memorizzare regole sbagliate facendo poi fatica ad eliminarle dalla memoria andando ad incorrere successivamente nello stesso errore. Scusate per essermi dilungato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MariliaMes1

Anche a me: due frasi fa mi ha segnato errore the police has...e ora vuole che lo consideri giusto!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/poetamessicano

a me hanno sempre insegnato che police è plurale per cui si dovrebbe dire "have" e non "has". Davvero non capisco perchè andrebbero bene entrambe le frasi dell'esercizio.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ryo_83

L'indicazione dice verbal ma me lo mette sbagliato. se becco il gufetto me lo faccio al forno !

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Spero che ci inviti!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/antoniettasircan

anche a me ha segnato errore per verbal

2 anni fa

https://www.duolingo.com/patrizia62166

Ma record non é primato mah!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

Record ha più significati... non solo quello sportivo... Per esempio: testimonianza... http://www.wordreference.com/enit/record

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Roberta312921

Infatti è quello che mi domando anch'io

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

Record ha più significati... non solo quello sportivo... Per esempio: testimonianza... http://www.wordreference.com/enit/record

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Anche

2 anni fa

https://www.duolingo.com/anna506458

Idem

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luca145

"The police has your report" viene considerata sbagliata. A mio parere,comunque,è corretta. Segnalo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniM1967

Anch'io ho tradotto così (perché ricordavo dagli albori di duo che report significava proprio verbale, rapporto ecc.) e ovviamente ho perso il cuore. Qualcuno è così gentile da spiegarmi perché?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

The police has your record è pure la traduzione fornita da Duo. Giovanni se la tua frase è identica devi fare la segnalazione o riportala qui per un confronto. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hi Bruno hallo now 21/12/2015 the correct translation with has it has accepted from duolingo, but months ago the translation with has didn't accept from same duolingo. Now i'm happy that even translation has accepted; as tell you Bruno the most important thing is sign at Duo. Thank you for your observation even in others discussions and advices useful for me and i believe for we all.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/farmacia.m1

Sono d'accordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/rumi73

Police, come people, si riferiscono ad un gruppo e in inglese sono considerati plurali. Ne consegue che non sono mai terza singolare

2 anni fa

https://www.duolingo.com/1LmwiSnY

Oggi "The police has your report viene indicata come soluzione corretta,e non accetta la soluzione verbal.Com'è possibile sconfessare se stessi in questo modo?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AmeliaMast

Police come staff, crew, people e altre collettività richiede HAVE. Anche per me è corretto report e non record

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Senryu
Senryu
  • 20
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Suggerite verbal e la date sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 11
  • 8
  • 3
  • 439

A me ha accettato "record" ma secondo me è sbagliato: se mi dicessero "the police has your record" io capirei che la polizia mi ha schedato :-O

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDear1

Record, report, minutes... sono traduzioni di verbale

3 anni fa

https://www.duolingo.com/farmacia.m1

Anch'io ho usato verbal BOOOOH

3 anni fa

https://www.duolingo.com/simonettap19

Sono d'accordo anche perché tra le traduzioni suggerite c'è al primo posto report

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Da word reference. rercord ha il significato di testimonianza scritta quindi documento,documentazione, archivi, registri nel campo del diritto (judicial report) verbale The prosecutor entered evidence into the record Il pubblico ministero ha messo la prova a verbale Report resoconto, racconto (e per iscritto) rapporto, verbale (di arresto arrest report) verbal verbale aggettivo ( a voce) accordo verbale verbal agreement, contratto verbale verbal contract
Minutes (written record: of a meeting-di riunione )verbale
The secretary keeps the minutes of the meeting* La segretaria scrive il verbale della riunione.

Possiamo tradurre verbale in questi modi ma con polizia gli ultimi due non hanno molto a che vedere. Sia report che record hanno altri significati come reportage (giornalistico) e record (primato). See you soon

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SabineBH
SabineBH
  • 25
  • 17
  • 13
  • 7
  • 3
  • 607

You are correct, it depends on the context:

[1] The police has your record = your driving record, your arrest record, which may be used in the case against you. [2] The police has your report = the technical report you wrote about the murder evidence, since you are a forensic expert. [3] The police has your memo, your minutes = the police confiscated your computer, found your work notes, and they will be introduced in court as evidence. [4] The police has your statement = what you told the police about the accident you witnessed.

Also, languages are alive, they change over time. In the US, the police is often used as a singular entity. Right or wrong, what is usage today will be rule or exception tomorrow.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/maura1948

da tutte le discussuini non ho capito se police va conideratosingolare, plurale o ambedue! Garzanti afferma che police va accompagnato da verbo plurale quindi la soluzione è una sola . C'è forse differenza tra inglese degli States e ingliese UK?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Barbatex

È necessario il the davanti a police?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/johnkatkinson
johnkatkinson
  • 25
  • 21
  • 15
  • 13
  • 11
  • 160

Sì, è necessario.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/StefanoRai2

Segnalato. e dopo molto tempo l'errore du traduzione verbal record permane. ..mah

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDear1

Li da giusti entrambi... sia HAS sia HAVE

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDear1

Bruno Zoldan sono d'accordo... ma DL continua a proporre come giusta anche THE POLICE HAS

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi MrDear, confermo che police è un nome collettivo vero e proprio ed in quanto tale richiede il plurale. In questo caso Duo. tratta POLICE come fosse un comune sostantivo collettivo che viene seguito dalla forma al singolare se considerato come un'unica entità e dalla forma al plurale del verbo se considerato come un'insieme degli individui cose od animali che lo compongono. Questo avviene nel linguaggio comune in America ma resta sempre un errore grammaticale tanto più grave se a commetterlo è chi deve insegnare le regole. Ciao

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francianna

Concordo pienamente! The police have perché é un nome collettivo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessiafrance75

Nei suggerimenti c'é scritto "verbal" ma non lo ha accettato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Roberta312921

Anche a me ha segnato errore VERBAL!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lombardieu

Ho tradutto verbal ma me lo da errato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RonneillSa

ho vissuto 3 anni in California e ho avuto a che fare con polizia e denunce! loro di sicuro utilizzano come Verbale la parola Statement!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/antoniocolombini

In altri casi dicono : the police have e non has

3 anni fa

https://www.duolingo.com/madinamia

Infatti..qual è giusto? Si decidesse

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi all, police è un vero e proprio sostantivo collettivo ed in quanto tale esige il verbo al plurale

3 anni fa

https://www.duolingo.com/simonettap19

Sono d'accordo in altre frasi la polizia, nome collettivo, concorda con have non con has

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniM1967

Aridajjeeeee... o è terza persona singolare, e allora has, o è plurale, e va have: Com'è pissibile che mi obblighi a scegliere ENTRAMBE le traduzioni per non dissanguarmi??? Help me please!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AlfonsoConti

The police has you report PERCHE MI DA ERRORE???????????

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

police è un nome collettivo e richiede l'uso del verbo al plurale (have)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/g0r0o0
g0r0o0
  • 22
  • 12

have o has per polizia?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/g0r0o0
g0r0o0
  • 22
  • 12

io ho scritto cosi .....o no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Andrea.67

Anch'io ho usato verbal...sbagliata...perche' ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marco.estr1
Marco.estr1
  • 25
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4

No deberia se the police "has"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/matty415293

A me verbale l ha segnato errato e mi ha detto che la soluzione era "record"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PaolaAvo

concordo con tutte le osservazioni

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RoseZen

Prima mi dà sbagliato record e poi mi dà sbagliato verbal... ma allora cosa devo mettere?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/roberto_rocco_a

Ho messo report invece di record, secondo me sono entrambe valide

2 anni fa

https://www.duolingo.com/maxCIVITAVEcchia

Has non have

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giovanna632754

verbale può essere tradotto con "fine"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lia261861

Questo gufetto a volte merita di essere spiumato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/jeYrgY

Io credo che THE POLICE è inteso 3 persona plurale. Altrimenti ci sarebbe scritto THE POLICEMAN. Penso , poi nn lo so!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Enrico234127

The police have?????

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/bAb453615

In effetti 'police' è un sostantivo plurale e , quindi il verbo che segue è 'have'. Differente per i nomi collettivi che possono avere una duplice valenza : sia singolare (inteso come gruppo unico) sia plurale (inteso come molteplicitá di componenti). https://www.tuttoinglese.it/sostantivi-plurali,-nomi-collettivi,-nomi-composti.html. Segnalato.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/stabilogp

Non ci capisco piu' nulla: se prima mettevo has me lo dava sbagliato adesso che gli ho messo have mi fa notare che andava bene anche has! Mi sta venendo voglia di tirargli il collo!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi stabilogp, oltre che scrivere leggi anche i commenti, se nò a che serve?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/stabilogp

Li ho letti, ma volevo solo sottolineare come, anche a me, duolingo più volte mi abbia considerato errore entrambe le soluzioni!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Ok!, più che segnalare non si può fare §:=)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/map111
map111
  • 15
  • 14
  • 11
  • 4

WHAT IS VERVALE MEAN ? The police has your record.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloAndre349564

The police has your report, credo sia corretto anche REPORT.

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.