1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ese vino es rico."

"Ese vino es rico."

Traduction :Ce vin est bon.

October 26, 2014

33 messages


https://www.duolingo.com/profile/catou88

Ce ne serait pas Ce vin est riche ?


https://www.duolingo.com/profile/marcor1785

Preguntemos así: Hay algún vino bueno que no sea rico??? o al revés: Hay algún vino rico que no sea bueno??? pienso que por eso lo usa como sinónimos. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Ritchy-11

ese vino es bueno ???


https://www.duolingo.com/profile/ChristineB623555

rico = riche , non ? et bueno= bon . je ne comprends pas


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreMan47

"Rico" c'est "riche", "bon" ça serait "bueno", non ? Ou alors peut-être que ça veut dire qu'il est cher, donc les riches peuvent l'acheter et donc il est bon, mais ca irait trop loin.


https://www.duolingo.com/profile/sbaayousse

Normalement on :ce vin est cher


https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

Désolé mais un vin peu également être riche (en tanin par exemple) donc ne devrait pas être refusé!


https://www.duolingo.com/profile/ArianeYoung

Ese, este, aquel quelle est la différence ? Apparemment, tous signifient ce, à quel moment faut il utiliser l'un ou l'autre s'il vous plait ?


https://www.duolingo.com/profile/Marie438938

Este c'est pour quelque chose de proche, ese pour quelque chose d'un peu plus éloigné et aquel pour quelque chose qui est loin :)


https://www.duolingo.com/profile/Vincent_Garnier

"Ce vin est délicieux" est une alternative. ;)


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

délicieux <-> delicioso


https://www.duolingo.com/profile/Freddy657375

Je pense aussi, mais ce n'est pas accepté.


https://www.duolingo.com/profile/mitchpare2002

pourquoi pas ce vin est délicieux ?


https://www.duolingo.com/profile/feline37

Pourquoi Ese vino es rico se traduit par ce vin est bon et non par ce vin est riche ? Riche en quoi ? ou alors riche est meilleur que bon ? qui peut m'expliquer ?


https://www.duolingo.com/profile/MartyParis

trouvé ailleurs: Ser rico = Être riche Estar rico = Être succulent https://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-5640.php Un hispanophone pourrait il confirmer ? Du coup: "Ese vino esta rico", pour la traduction proposée?


https://www.duolingo.com/profile/Zazou672457

Ce vin est cher ...????bon ????


https://www.duolingo.com/profile/Touski1

rico peut aussi avoir le sens de délicieux mais on ne nous met jamais en contexte alors les chances de se tromper sont bien réelles.Sommes-nous en train d'acheter ce vin ou bien de le déguster??????????


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

C'est un piège , quand on n'a jamais eu ce nouveau sens de rico ,et tous nous tombons dedans .


https://www.duolingo.com/profile/Freddy657375

Il ne faut pas voir ça comme ça. Ce n'est pas un "piège", le but ici n'est pas de toujours avoir toutes les réponses justes du premier coup, mais bien d'apprendre l'espagnol, pas exemple en apprenant des "expressions" nouvelles.


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

non, on l'a déjà vu : "la sopa es rica" (la soupe est bonne)


https://www.duolingo.com/profile/Peanuts31

Et pourtant, la réponse "la soupe est riche" est acceptée!


https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

Par exemple la sopa es rica en carne o en verduras c’est bien riche en viande ou en légumes . Un vin rico peut à mon avis être également riche en tanin par exemple


https://www.duolingo.com/profile/Peanuts31

Je suis bien d'accord! C'est le grand défaut de Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/KoolAlain

Ese vino es rico, caro, bueno?????????Quel est le contexte?


https://www.duolingo.com/profile/carciani1

ce vin est riche en français


https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

Oui rico veut aussi dire delecieux. J'ai regardé dans les explications de la traduction de la grammaire espagnole


https://www.duolingo.com/profile/Lelu617812

il faudrait savoir ce que disent les espagnols dans le langage courant. Moi j'opte pour bueno et non rico.


https://www.duolingo.com/profile/Mouna249

En français je ne crois pas que les deux phrases soient équivalentes: ce vin est plus technique et se rapporte à certaines caractéristiques, le vin est bon il est juste bon.


https://www.duolingo.com/profile/KhaouLa2121

Normalement rico en espagnol ça veut dire riche en français pas bon (bon=bueno)


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.373671

Riche ça se dit bien pourtant... ce vin est riche, cette soupe est riche, somptueuse...


https://www.duolingo.com/profile/noucheka1

en français les amateurs de vin peuvent parler "d'un vin riche" (sous entendu , riche en saveurs etc..)


https://www.duolingo.com/profile/noucheka1

par curiosité , google traduction : vin riche ! je pense que les traducteurs de duolingo ne connaissent pas l'expression française: vin riche , cuisine riche ...

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.