Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Le sere sono lunghe."

Traducción:Las noches son largas.

Hace 3 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/jennyfiligrana

no entiendo porqué mi respuesta no fue valida si sera traduce tardes o noches...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mimma12

Estoy de acuerdo con vos. Los moderadores deberían aceptar nuestras sugerencias cuando son válidas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Bruno_MORA

se molto bene che significa sera=tarde,notte=noche,ma alle volte qui traduscono sera=tarde e notte quando succede questo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mimma12

Non so perchè lo correggono. Quando io traduco "la sera", in spagnolo è lo stesso dire "la tarde" o "la noche", e tradurre "la notte" è sempre "la noche"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mimma12

Creo que no es error traducir "sere" como "tardes" o "noches"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Bruno_MORA

que diferencia hay entre tarde y noche,me refiero en italiano,tengo una confusion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mimma12

"sere" es por la tarde (en plural) hasta el anochecer; "noches" (notti") es entrada bien la noche (a partir de las 21 hs. aproximadamente)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maxi_Facen
Maxi_Facen
  • 14
  • 12
  • 10
  • 7
  • 2
  • 2

No estoy del todo de acuerdo. Por la tarde es "pomeriggio", la "sera" es ya pasando las 19:00 aproximadamente, más o menos el horario en el que se pone el sol. O sea, se representa con el ocaso, pero no tiene una traducción en español, ya que en español juntan todo en "tarde". Y en cuanto a la "notte" sí es como tu dices, bien entrada la noche.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bisabuelomarco

Si ,en español tenemos el atardecer ,no se usa mucho pero existe.creo que esa seria la traduccion correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maxi_Facen
Maxi_Facen
  • 14
  • 12
  • 10
  • 7
  • 2
  • 2

No estoy muy seguro. No creo que dirías "buen atardecer" ¿o no? Tal vez sería la traducción correcta, pero sería difícil de explicar porque no se usa de la misma forma. Creo que lo más complicado de aprender otro idioma es que al usarse las palabras de una manera diferente una traducción literal no siempre es la mejor traducción. Por lo menos esa es mi opinión...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarloColmenares

Básicamente, cuando en Italia se dice buenas noches (buona notte) es para ir a dormir.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/diegoheads

debería ser "Las tardes son largas" debido que noches es notti

Hace 11 meses