- Forum >
- Topic: Italian >
- "Is college too expensive?"
"Is college too expensive?"
Translation:L'università è troppo costosa?
38 Comments
247
Yet the pull down menu capitalized it instead of the normal lower case, In the past, that was done when Duolingo wanted the verb as the initial word.
647
i think you can invert the verb, i am sure i have heard this on the Michel Thomas tapes. I'm going to check on this and report back.
153
That is different from question inversion.
In English, we often put the verb before the subject to clearly indicate we are asking a question. Italian doesn't do that.
However, Italian does allow shifting the subject to the end of the sentence so that Subject+Verb+Clauses and Verb+Clauses+Subject are both acceptable. Tom419655, you did the latter.
My partner (who is Italian) says in Italy, 'collegio' usually refers to a specific, specialist institution (often a boarding school). It wouldn't normally be used either in the American sense, to refer to university, or in the British sense, to refer to an educational institution for 16-18 year-olds (although the latter would be more likely).
2326
Because this is the adverb "troppo" which is invariable. The adjective "troppo" is the one that matches with the noun. Examples:
- Ci sono troppi gatti (adj.)
- C'è troppo zucchero nella torta (adj.)
- La finestra è troppo alta (adv.)
- C'è troppa gente in casa (adj.) ... and so on
Note that this also applies to "molto".
513
But college doesn't mean university where I live... College = high school Is "l'Università" high school?
153
"Liceo" is a high school geared towards preparing students for college. This question asks for "college."
Otherwise, your sentence is good.
2273
in the states a university is a collection of colleges. Colleges tend to be undergraduate schools only, while universities have graduate programs.
184
I agree to a point, but it's not quite the same for us oldies. Before the expansion of universities (and before them polytechnics)most people in the UK did go to college for 18+ education. My father went to Teacher Training college in 1946, aged 22 after he was demobbed from the RAF and my sister went to Teacher Training College in the seventies. Places like North Kent College offer degree level courses today. A friend's child has just graduated from a Further Education College with a degree in Electrical Engineering and a fraction of the debt he would have had going away to university. Although the F. E. sector has been run down, it's still there.
506
So, what is the difference in italy between a college and a university ? In england a college is something you go to after high school and a university a higher level. Please help. Could this be collegio ?
818
Colleges and universities are very different educational establishments in the UK, not interchangeable as in this example.
153
It would never be correct. Italian never uses the English question structure Verb + Subject + whatever.
Italian occasionally uses Verb + clause/direct object/whatever + Subject to emphasize that the Subject and no one else is the one doing Verb.