"Ci hai detto di supporre."

Traduzione:You told us to presume.

4 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/Sinbad84

you have said us to suppose... perchè no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Non essendoci un contesto non è dato saper con quale tempo tradurre (passato remoto, prossimo o imperfetto) per cui tecnicamente si potrebbero usare tutti e tre, va però tenuto presente che l'uso dei due passati inglesi non è scambiabile come avviene da noi:
il simple past serve ad esprimere azioni passate e definitivamente concluse al momento in cui si parla, il nostro passato remoto, ma viene usato anche per azioni che si svolgono abitualmente, in tal caso traduciamo con l'imperfetto;
il present perfect viene usato per azioni passate ma che hanno ancora qualche rapporto con il presente oggi ho visto un film l'azione si è già svolta ma la giornata non è ancora finita, il tempo corrispondente è il passato prossimo.
A differenza di quanto avviene per l'inglese il passato prossimo ha pressoché sostituito il passato remoto, solo. per questo lo possiamo usare nella traduzione del past simple, ossia traducendo dall'italiano devi tenere presente l'uso inglese non il nostro! Bye

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RenatoGuer

Perche said non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

A differenza di tell , che si usa in presenza di un interlocutore ( la mamma mi ha detto di andare a letto) , say si usa quando non c'è un interlocutore cui rivolgersi direttamente (papà ha detto di andare a tavola, Ernesto dice le bugie)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/franca.allegra

Grazie chiarissimo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ild0tt0re

Grazie :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/YarkoRab
YarkoRab
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 9
  • 810

Non e tutto vero cos'hai scritto. Guarda: Say it now!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

uhm ... "Say it now", è corretto ma solo perchè non specifico a chi ti sto dicendo di dirlo. Dillo e basta, a me , alla radio, al mondo, a tutti.
Se fosse stato "Dimmi ora", dovevi dire "Tell me now"

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

... o meglio ... Dimmelo ora = Tell me it now

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna563535

Vorrei saperlo anche io

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/AnnaFioret

qualcuno saprebbe dirmi perchè non va bene "to assume"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/thesoph33
thesoph33
  • 25
  • 23
  • 10
  • 5

Io ho scritto "You told us to assume" e era accetta 3.3.2015

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Melissa.pb

Perché non va bene to assume

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marivan53

Anch'io lo vorrei sapere.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mich30x

Io ho scritto "You told us to make a guess" (fare un'ipotesi = supporre)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CarmineSch1

Xche said non va bene

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.