"El viento amainó."

Traducción:Der Wind ließ nach.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Ah_Cacao

"Der Wind ist schwächer geworden" está equivocado? Y amainar es una nueva palabra en espanol para mi también

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/StellaGermany
StellaGermany
  • 14
  • 14
  • 10
  • 8
  • 13

Estos son unos de las traducciones más comunes:

Der Wind flaute ab. Der Wind schwächte ab. Der Wind ist schwächer geworden. Der Wind legte sich. Der Wind ließ nach. Der Wind nahm ab.

und und und...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/realsra

Amainar, entre otras definiciones, es "perder fuerza el viento o la lluvia". También se aplica al entusiasmo, la furia y otros estados cuando éstos decaen.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gustau3

En España tambien aunque es un termino mas marinero

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vcurone

la letra beta no figura en el teclado, la reemplazo por la b.No me lo da por valido., otras veces si.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4

la "eszett" (ß) no es una beta, ni una b. Si no la tienes en el teclado, sustitúyela por "ss".

En la aplicación web puedes colocar la ß pulsando en el botón que aparece justo debajo del cuadro de texto para responder.

En la aplicación para móviles no aparece, pero puedes añadir el teclado alemán a tus teclados (en los ajustes del teléfono) y tras añadirlo, te permitirá escribirla si mantienes pulsado un rato la "s".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nikeayuiop

También puedes mantener presionada la S y apereceran otras opciones

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/DeliaFonse1

No tenemos esa letra que suena como S en nuestras computadoras

Hace 5 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.