1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Los coches están a lo largo …

"Los coches están a lo largo de la calle."

Traducción:Die Autos stehen entlang der Straße.

October 27, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ah_Cacao

"die Autos sind an der Straße entlang" está equivocado?


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Siempre lo aprendí así. Entlang y gegenüber van al final. Pero parece que para ellos no es así.


https://www.duolingo.com/profile/Miriam143247

Tampoco entiendo por qué lo marca así...


https://www.duolingo.com/profile/marisa670464

Y ¿Die Autos stehen die Straße entlang?


https://www.duolingo.com/profile/Aris767105

eso mismo me pregunto yo, creo que debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/BarakSaltz

Entlang: ¿acusative o dativo?

"Beispiele:

[1] bei Nachstellung: Er ging den Rhein entlang spazieren.

[1] bei Vorausstellung: Er ging entlang dem Rhein spazieren."

https://de.wiktionary.org/wiki/entlang


https://www.duolingo.com/profile/marisa670464

¿Por qué no sind en vez de stehen?


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoBenarroch

Entiendo que "Auto" y "Wagen" ambos significan coche, auto o carro.


https://www.duolingo.com/profile/pipomix

Entlang preposicion con acusativo a lo largode.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.