"She has the peach."
Translation:Tá an phéitseog aici.
You will be pleased to hear that the nominative case is always identical to the accusative in Irish! This is why we are hesitant to mention the accusative explicitly in the tips and notes.
(As an aside: In the English sentence, "peach" is accusative. But remember that the Irish sentence is literally saying "The peach is at her" - "an phéitseog" is in the nominative case here.)