"Tu ai un permis?"

Traducere:Do you have a permit?

October 27, 2014

8 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Romed25

''Permis'' inseamna doar de conducere auto?? poate fi permis de pescuit de ex ...!


https://www.duolingo.com/profile/Zgabeatza

deja ati depasit orice limita! unde este vorba de condusul masinii in propozitie? singura traducere corecta este "do you have a permit".


https://www.duolingo.com/profile/lushikagirl

Licence' nu se refera doar la permis de conducere, deci e corect si 'licence'


https://www.duolingo.com/profile/IrinaPopa4

dar licence de ce nu e permis?


https://www.duolingo.com/profile/silver_axx

Exprimarea in romana este "tu ai permis?" si de aceea versiunea in engleza "do you have a driving license?" mi se pare incorecta. In romana nu se face referire la permisul de conducere. Sunt sigur ca daca problema ar fi fost pusa in sens invers (din engleza in romana), atunci traducerea intrebarii "do you have a driving license?" nu ar fi fost notata ca si corecta deoarece varianta in lb romana "tu ai permis?" ar putea fi considerata prea generala, prea evaziva.


https://www.duolingo.com/profile/nicolae57

Dacă era vorba de ”un permis de vânătoare, de intrare, sau orice alt tip de permis”?


https://www.duolingo.com/profile/EusuntNute

Eu nu inteleg ce nu e in regula cu voi "cei de la Duolingo".Adica unde pana mea zice de permis de conducere?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.