Tal vez sea la mejor forma ya que así se distingue de la 3ra persona ("ponen" puede ser 2da o 3ra), pero "ponéis" no se usa en ningún sitio en latinoamérica, y siendo nosotros mayoría pienso que estaría mal no aceptar "ponen". (También se debería aceptar tu opción por supuesto)
Sera q "pongo la sal en la mesa" pero "meto la sal en su salero" y "guardo la sal en la despensa".
poner meter y guardar tienen sus matices. En cual habra pensado el q escribio "...metete il sale ...".
Es realmente confuso... "mettete" ponen como significado de "ponen", cuando debería ser "pones"
Pertenece a la conjugación de "Voi mettete" no es "Loro mettono" ...