"We support the women."

Traduzione:Noi manteniamo le donne.

June 22, 2013

76 commenti


https://www.duolingo.com/profile/claudio1947

Mi sembra scortese l'uso di "mantenere", preferirei "sostenere".

June 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GiancarloD816689

Ma son sinonimi, è in egual modo scortese perché intrinseco nel modo in cui la parola è usata nella frase. E comunque chissenefrega serve per la lingua non per insegnare l'etica

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ValentinaB537759

Però per "they support their children" è accettata la taduzione "supportare", quindi se per i bambini sì e le donne no, vuol dire proprio che vogliono intendere mantenere! Se sono sinonimi la traduzione deve essere ugualmente accettata.

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

È comunque sessista

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Atena_Blu

Anche le lingua è importante ;)

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/romualdo.n1

Giusto

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lori675813

termine sessista e politicamente non corretto

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LauraZzz1

Okay ma calmati non usare tutto sto vocabolario

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eugeniolec

In realtÀ RIFERITO ALLA FAMIGLIA SUPPORT VUOLDIRE PROPRIO MANTENERE LA FAMIGLIA

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anna8686

Condivido ciò che dice Claudio

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/inermes

condivido quanto dice claudio viste anche altre frasi che ricorrono negli esercizi sembra emergere un orientamento maschile etero.

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/aigless

È ovvio che una lingua straniera si può solo tradurre in fase di apprendimento. Dopo scordatevi di tradurre. Se un mio amico sta male ed è triste io gli posso dire. Ti supporto, ti comprendo, ti capisco, si capisce ma solo una è la più elegante a seconda del contesto. Stessa cosa per questo esercizio, ti supporto, ti mantengo, ti sostengo. Dipende tutto dal contesto. Poi la scelta migliore si impara solo guardando film o leggendo libri o recandosi in un paese anglofono parlando con gente di buon linguaggio.

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Giulia727

A me "supportare" lo ha messo come giusto,ma mi dice che woman è plurale...

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Infatti, women significa donne, mentre woman donna.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Giulia208

Grazie.

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GiancarloD816689

Ho scritto "noi sopportiamo le donne" ben sapendo che è sbagliato ghgh

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

A dire il vero il dizionario traduce to support anche come sopportare, tollerare

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/frozen22222

io l'ho scritto senza sapere che era sbagliato hahah

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CamillaAgo1

Io sono una donna e ho dovuto dire questa frase !!!!!

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/romualdo.n1

Non preoccuparti questa frase va a seconda di come la interpreti, potrebbe significare che supporti le tue colleghe di lavoro

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EmilioTagl

To support= sostenere, aiutare?

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Aiutare = help. :)

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GianlucaPo15

Support non significa anche tifare?

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Sì!

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FabrizioDi884504

Mi ha considerato sbagliata la traduzione 'aiutiamo' ma nella maggior parte delle accezioni supportare ed aiutare sono intercambiabili e aiutare è di gran lunga più comune e colloquiale

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stefano.co1

d'accordo

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vittorio898137

Mi sembra anche piu'rispettoso

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mariapiera55

Si puo dire, noi supportiamo le donne?

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Sì, certo.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FrancescoL870260

'noi tifiamo le donne' e' una traduzione corretta

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

semmai per le donne

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

ho tradotto " incoraggiamo" ma orrore è sbagliato???¡

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

La traduzione più esatta sarebbe encourage, ma in effetti anche support non è sbagliatissimo.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnjaliShanti

ma woman è singolare

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/romualdo.n1

Si è singolare

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Patrizio964546

Frase polemica?? Ahahahah

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Femministe anche qui hahahha il giorno che verranno mantenute non si lamenteranno più, è la logica della coerenza

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnthonyCon113597
June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dario.ferr2

Support sarebbe anche tifare...ha molteplici significati

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Francafrassineti

To support significa anche aiutare

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lallaoni

si dovrebbe rettificare il correttore in questo caso: in modo che non segni errore, ma un'inesattezza di significato

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiMa

sostenere rispetto al termine mantenere ha un altro significato in questa frase, non arrampichiamoci sugli specchi

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/An-NahL-Am

Frase decisamente maschilista! E non aggiungo altro....

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Cosa c'è di maschilista nel mantenere una donna? Non deve manco farsi il mazzo e si lamenta pure? Un conto è mantenerla perché la si crede un' incapace, un conto perché fa piacere che non si stressi.

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PietroBecc

Comunque dice uoman, singolare... L'ho riascoltata più volte x non sbagliare...

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rosa775446

Non riesco a capire quanfo dice woman e women come si pronunciano

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GigiCalleg

Si

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AntonioDeM8

Ho tradotto: 'manteniamo le donne ' senza 'noi' davanti e me lo ha considerato sbagliato.

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Noi supportiamo le donne o noi supportiamo alle donne, e praticamente lo stesso.

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ELISA665289

aiutiamo

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Matteo718821

...

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mikazen7

In effetti il significato della frase non è molto chiaro

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Come si fa ad usare certi verbi che hanno "anta" traduzioni (sostenere, appoggiare, reggere, sorreggere, difendere, patrocinare, essere favorevole a, sopportare, tollerare, mantenere (o toh! mantenere) sostentare, nutrire, sfamare, sovvenzionare, aiutare finanziariamente, confermare, convalidare, corroborare, rafforzare, suffragare, essere un sostenitore o un simpatizzante di, fare il tifo per, essere compatibile con (per i PC) ????

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnthonyCon113597

Ma avete tutte la coda di paglia? Ma sto scandalo dove sta?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nilus6

Io ho tradotto con : "noi supportiamo le donne" e lo da errato. Perche?

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jessica.caruso
July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sibel787670

As a native English speaker, I definitely would not have chosen manteniamo BUT I agree with some that the exercise was about the unique way we make la donna, le donne. The controversy got everyone's attention and makes for good learning!

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rosa775446

Non riesco a capire quando dice the e a

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MariaRosa377997

Infatti

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GianpieroM7

we support = noi supportiamo non noi manteniamo

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PatrickSal242155

la traduzione in italiano è terribile. Sarebbe meglio " noi SUPPORTIAMO" le donne"

May 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ErySup

Perché invece di dire "noi mateniamo le donne" non potevate scrivere "noi mantrniamo gli uomini"a parer mio è una frase sessista nei cinfrinti della donna, sqrebbe stato meglio mettere:sosteniamo le donne oppure aiutamo le donne.

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarioMariu12
June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ortensia661885

Frase bruttissima

June 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CarmelaRomeo

Potrebbero scrivere anche -Noi manteniamo gli uomini .-Sarebbe un esercizio ugualmente valido

July 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MikaelCompo

Dicevano i papponi

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Stefano845017

Si dice "Noi supportiamo le donne". "Manteniamo le donne" oltretutto può avere una anche valenza negativa.

October 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ManolaRest

...maschilista...

October 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SimoneReale

Ho tradotto, noi supportiamo la donna perche mi da errore? le donne non è womens?

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

No, il plurale di woman è irregolare ed è women.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/catycesar68

un pò maschilista!

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Matteo718821

Hahahaha

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Matteo718821

Hahahahah

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rosadituoro

in italiano si dice sopportiamo non supportiamo

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ste6

Sopportiamo da sopportare...verbo composto usato in riferimento a oggetti e situazioni; se usato in riferimento a persone sottolinea fastidio o fatica a sostenere. Supportiamo da supportare...verbo composto come dire caricare su di se', farsi carico, quindi sostenere in senso sia fisico che psicologico: "Io supporto mia madre durante questa grave crisi" che è altro dal dire "io sopporto mia madre durante questa grave crisi". Nel primo caso hai un atteggiamento positivo verso tua madre mentre nel secondo caso sei quasi sul punto di una crisi di nervi. ^____^

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Andrea87n

"Supportare" e "sopportare" sono due cose ben distinte!

October 14, 2013
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.