"Your journey starts here."

Tłumaczenie:Twoja podróż zaczyna się tutaj.

October 27, 2014

8 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/PatrycjaLosowska

Bez sensu ze nie uznaje "Twoja podroz sie tu zaczyna". To jest przeciez to samo.


https://www.duolingo.com/profile/MarcinCyga

Twoja wycieczka zaczyna sie tu jest tez prawidlowo


https://www.duolingo.com/profile/Damianabck

Journey to bardziej podroz. Piszac wycieczka mamy na mysli raczej cos niedlugiego, a podroz trwa dluzej.


https://www.duolingo.com/profile/Mirek135627

Poprawnie jest też "Twoja podróż tu się zaczyna"


https://www.duolingo.com/profile/halszkamal

Pierwszy raz wyczytałam komentarze.Co do polskiej gramatyki to nie mialam nigdy problemów.Przetłumaczyłam dosłownie.


https://www.duolingo.com/profile/Ada397417

przy użyciu banku słów nie widać wszystkich wyrazów. Dolny pasek może zasłania, albo ich po prostu brakuje. Tu nie było słowa "twoja" , widać było tylko "wasza". Można to "obejść " używając klawiatury, ale jakby nie było to "dziura " w oprogramowaniu. :(( pozdrawiam A.


https://www.duolingo.com/profile/Janusz268570

A dlaczego nie może być startuje???


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
Plus
  • 2791

W języku polskim zazwyczaj nie stosujemy czasownika "startować" z rzeczownikami abstrakcyjnymi, ponadto "startuje" raczej stosowane jest z ruchem o dużej prędkości. Można więc powiedzieć, że "startuje rakieta" albo "startuje samochód wyścigowy", ale "zwykły samochód rusza", "pociąg rusza", natomiast "wycieczka rozpoczyna się". Wyjątkiem mogą być jakieś przedsięwzięcia, więc o uruchomieniu własnej firmy albo nowej produkcji w fabryce też można powiedzieć, że startuje.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.