"Noi non mangiamo caramelle."
Traducción:Nosotros no comemos caramelos.
34 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Puede ser que en algunos países se usen de forma indistinta, sin embargo, no son lo mismo. Un caramelo es un tipo específico de dulce, en concreto el hecho principalmente a base de azúcar fundido y endurecido (http://dle.rae.es/?id=7Q81kS8).
Dulces son las golosinas en general, incluyendo todas las que no llevan caramelo, como por ejemplo gominolas, bombones, pasteles, etc. Y también sirve para denominar casi todo lo que habitualmente se sirve de postre (que no suelen ser caramelos ni golosinas).
No se quejen tanto por dios! En algunos sitios se dice dulces en otros caramelos, los de duolingo no estan para poner como se traduce en las variantes de español de cada pais. Si te dio por mala, que pena, no te vas a morir vuelve a comenzar y asi aprendes mejor, y cuando te vuelva a salir pones caramelo, pero ya sabras que para ti es dulce y punto.
117
Estas mal, si hay algo que se debe agregar a Duolingo, para eso esta el botón de reportar y la sección de discusión, ya deja de quejarte que se discuta una palabra, si no te gusta, deja de llorar y no te lo comas, así no te vas a morir, sigue adelante con tu vida y deja que la comunidad que si aporta, que siga ayudando.
1041
Pues en Cuba dulce es dulce y caramelo es caramelo, pero lo que yo quiero saber es cuando se escribe no y cuándo non
135
En España caramelo y caramelos son cosas diferentes, no se si en otros países también.
Caramelo= un líquido viscoso y dulce usado para repostería.
Caramelos= chuches, dulces, etc.
179
No veo dónde tengo el error en esta frase, por favor Duo le agradezco me indique dónde está