1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ellos comen carne roja."

"Ellos comen carne roja."

Traduction :Eux, ils mangent de la viande rouge.

October 27, 2014

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/RenaudGuy

ils mangent de la viande rouge , ou , ils mangent la viande rouge, c'est quoi l'ostie de différence ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

C'est la différence entre un article partitif et un article défini, cela ne veut pas dire la même chose.

  • article défini : Ellos comen la carne roja. <-> Ils mangent la viande rouge.
  • (article) partitif : Ellos comen carne roja. <-> Ils mangent de la viande rouge.

https://www.duolingo.com/profile/Elga190221

Pourquoi "ils mangent de la viande rouge" m'est refusé au profit de "eux, ils mangent de la viande rouge" ??


https://www.duolingo.com/profile/WesleyMark1

Je crois que c'est parce que le pronom "ellos" est écrit. D'habitude, l'on peut omettre les sujets sauf si l'on veut y mettre l'accent - ce qu'on fait en utilisant le pronom emphatique ("eux") en français. (Je m'excuse d'avance pour la mauvaise grammaire : le français n'est pas ma langue maternelle.)


https://www.duolingo.com/profile/HugoMARIE

Une viande rouge et une viande sintetique non Les pauvres ils vont avoir le canssair

Merci encore jrikhal !!!!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.