1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The fruit of our work"

"The fruit of our work"

Tradução:O fruto do nosso trabalho

June 22, 2013

61 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Fallacy79

A expressão inglesa é "The fruit of our labour"


https://www.duolingo.com/profile/netobroken

"o fruto DE nosso trabalho" não é a mesma coisa que "o fruto DO nosso trabalho"?


https://www.duolingo.com/profile/snow_3

Na norma culta, não. do= de+o, pensando assim não se diz em português "de o nosso...", mas "de nosso..." apenas. É uma grande confusão esse "do", pois ele ganhou a fala, mas a norma escrita não.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Você está completamente enganada. O fruto do meu trabalho... do seu trabalho... do nosso trabalho! Essa é a forma correta. Esse módulo faz parte do exercício, você não diz "de o exercício". Desculpe-me, mas você usa "de" se for: "Estamos desfrutando "do" fruto "de" nosso trabalho.


https://www.duolingo.com/profile/Mirian955585

Rodrigo comecei esse cursinho a pouco tempo, quero muito aprender! Estudo sozinha meu colégio não oferece professor concursado em inglês no momento. Minha teacher de inglês está como um "quebra galho" sabe? Então... são as conjugações, adverbios, presentes que mais tenho dificuldades, pode me explicar porquê usa o "of the" ? e não por exemplo sò o "the" ou.. "does not" e não sò o "not" ? :/ obrigado. Creio que pra ti serà fácil de responder.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

of = de / the é artigo "o" "a" "os" "as" então of the = de + o/a = do/da (s)

Do e does são verbos auxiliares usados principalmente em perguntas e frases negativas. Do é usado para I, you, we, they e Does para He, she, it.

http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/01/quando-usar-do-ou-does-em-ingles.html


https://www.duolingo.com/profile/antlane

completando para Mirian: podemos dizer também 'o fruto de nosso trabalho', pois não é obrigatório o uso do artigo antes de pronome possessivo. O inglês não usa nunca o artigo the antes de pronome possessivo - the fruit of the our work, por exemplo estaria errado.


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Tenho uma dúvida. Então seria proibido também escrever "pelo" (per + o)? Eu conheço quatro situações com esta preposição [de]: de (só); de o; do; d'O. Mas pelo que disss isto estaria errado. Pode esclarecer-me?


https://www.duolingo.com/profile/snow_3

Respondendo as perguntas pela ordem 1) "pelo" é uma preposição plenamente aceita na língua portuguesa. Podemos usar sem medo. O "per" já perdeu o reinado. Exemplo: Ela segurou a criança pelos cabelos. Antes era "per os cabelos", mas como a língua é viva e mutável, o 'l' tomou o lugar desse 'r' de "per" [um fenômeno chamado rotacização] e juntando-se ao 'o' deu origem a preposição atual "pelo".

2) Quanto aos 'des': Minha colocação foi sobre a situação específica da frase, Luiz. Mas, conversando com um amigo, ele disse que tem-se aceitado o "do" normalmente. Há situações, inclusive, que não usamos o "de". Exemplo: Comida é uma necessidade do povo. Quanto ao "d'O", ele é usado para indicar aglutinações normalmente de nomes, semelhante ao que ocorre quando dizemos "copo d'água" em vez de "copo de água". Exemplo: D'Onofrio.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

snow_3, aqui no Duo nao è aceito o "d'agua" ja perdi nao sei quantos coraçoes devido a isto e nem o "pra"...


https://www.duolingo.com/profile/Vigonoya

concordo o com "de" tambem esta certo


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Sim, se você usa um pronome é facultativo o uso de artigo.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Esta pronúncia de "of our work", acredito que seja uma pronúncia britânica, pois está sendo pronunciado como "évéuuork", já na pronúncia norte americana, acredito que seria "ovóruork corrijam-me se eu estiver errado.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Ela não fala "of our", ela fala "about". A pronúncia dessa moça é terrível! Erro quase tudo que ela fala! Preste atenção que a pronúncia do homem é mais comum para nós!


https://www.duolingo.com/profile/AnaHorvath

carteira, também erro mais quando ouço a pronúncia feminina. Acho precária!


https://www.duolingo.com/profile/Givaldoreg

quais situações deve ser empregado o job ou o work?


https://www.duolingo.com/profile/SalatielS

Acho que job=profissão(substantivo) e work=trabalhar(verbo)


https://www.duolingo.com/profile/FernandaFAlmeida

job também pode ser traduzido como trabalho, mas na função de substantivo.


https://www.duolingo.com/profile/cppg

o fruto é de algo ,no caso de nosso trabalho.Mas ,posso pensar que é fruto de o nosso trabalho.se quiser usar o possessivo.Nas linguas latinas ,em algumas ,como o italiano o possessivo é obrigatório.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

exato cppg, trabalho ha 11 anos aqui na italia e é vero o que escreveu. Engraçado que em italiano o "PER" é amplamente usado..... so que traduzido como "PARA"


https://www.duolingo.com/profile/RafaelTren1

Por exemplo "per amore" não é " por amor" ?


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

tbm é correto, veja os motivos que causam estas "transformaçoes" de quando usar uma ou outra palavra (por, pelo, pela ou para) http://aprendaportuguescomaluana.blogspot.it/2015/01/quando-usar-porpelopela-ou-para.html


https://www.duolingo.com/profile/aleister10

" A fruta de nosso trabalho" Esta foi a tradução do Duolingo...


https://www.duolingo.com/profile/eriveltonbf

O FRUTO DO NOSSO TRABALHO


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMoreira4

Só se tu trabalhas numa colheita.


https://www.duolingo.com/profile/cppg

é a mesma cousa.


https://www.duolingo.com/profile/mr.oliveira

qual a diferença entre "O fruto do nosso trabalho" para "O fruto de nosso trabalho" ? I am so furious!!!!


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

É o meu áudio que está ruim? Juro que se não estivesse escrito eu teria errado.


https://www.duolingo.com/profile/toiotchends

nop. o "the" parece que a voz fala com sotaque britanico, aí tu fica: what a hell?????


https://www.duolingo.com/profile/IlonaNagyidai

porque não pode ser os frutos, foi o que entendi


https://www.duolingo.com/profile/nilsonrodo

Usei a palavra 'labor' ao invés de 'trabalho' na tradução. O Duolingo deu como resposta errada. Creio que devesse ser aceita minha tradução..


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

A frase está CORRETA: O fruto do meu trabalho... do seu trabalho... do nosso trabalho! Essa é a forma correta. Esse módulo faz parte do nosso exercício, você não diz "de o exercício". Você usa "de" se for: "Estamos desfrutando "do" fruto "de" nosso trabalho.


https://www.duolingo.com/profile/dill.viana

Por que a pronúncia sai "bva " em vez de "dâ" ou ""dê"????¿?


https://www.duolingo.com/profile/CaiqueRusso

Serviço também não é trabalho? Por que?


https://www.duolingo.com/profile/Marcela135388

É do nosso trabalho ficaria incorreto?


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Com o é sim, pois não tem verbo na frase C:


https://www.duolingo.com/profile/DiegoDos4

MEio confuso isso, é um expressão ne! Deveria está em outra parte da matéria.


https://www.duolingo.com/profile/hermes1201

Esse exercício deveria estar na parte das expressões.


https://www.duolingo.com/profile/alexsalestecla

Fruit por ser fruto e fruta tb? Alguém pode explicar, pfv?


https://www.duolingo.com/profile/rosscv

Nao exige o artigo "o". Fruto de nosso trabalho é a forma correta. Pois nao é um fruto...


https://www.duolingo.com/profile/gaffgarion

galera boa noite, sou novo no idioma, queria saber pq nessa frase n foi usado o '' of the'' no caso o of = de / 0f the = do,da ... pq essa regra não valeu aqui ??

seria incorreto escrever .... the fruit of the our work ....

obrigado !


https://www.duolingo.com/profile/Melk.Meireles

Estranho vcs, colocam frases estranhas Duo.


https://www.duolingo.com/profile/DeAlvesz

Poderia ser ''The fruit of us work'' alguém me responde.


https://www.duolingo.com/profile/MacielFerr1

Como diferenciar no audio se é hour ou our?


https://www.duolingo.com/profile/gabriel322474

Por quê a expressão "The fruit of hour work" não está certa? Poderia ser "A fruta do horário de trabalho ( talvez almoço)

Até porquê as duas expressões em inglês se pronuncia da mesma forma.

Alguém pode me explicar?


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

A fruta do horário de trabalho seria The work hour fruit. Lembre-se que os adjetivos em Inglês sempre aparecem antes do substantivo:

  • de trabalho = adjetivo de "horário"
  • do horário de trabalho = tudo isso é adjetivo de "fruta"

C:


https://www.duolingo.com/profile/LeoMoraes2

O app pediu para eu pronunciar a frase, mas eu nã pronunciei e ele concidero como correto, sendo que eu não falei nada, mesmo assim eu acho esse app bom.


https://www.duolingo.com/profile/Cinthia378620

Preciso treinar muito a audição, pois só consigo ouvir food rs


https://www.duolingo.com/profile/leandrocesar1979

minha amiga nao deixou eu ir


https://www.duolingo.com/profile/Felipe509655

A pronuncia dá frase fica mt diferente não? Parece assim --> The fruit avoueir work


https://www.duolingo.com/profile/jaquiceli.

Coloquei para testar "a fruta do nosso trabalho" e aceitou, deveria entender que é uma expressão não? E não sentido literal


https://www.duolingo.com/profile/Marli688890

The fruit of our work


https://www.duolingo.com/profile/Marli688890

Thr fruit of our work


https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

"O fruto da nossa obra" deveria ser aceito também!


[conta desativada]

    Colquei Hour


    https://www.duolingo.com/profile/quemuel842366

    "Our" não é deveria estar depois do verbo?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Não há verbo aqui. Work é substantivo.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.