"Никто бы такую вещь не забыл."

Перевод:Niemand würde so eine Sache vergessen.

4 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/naprof

Можно ли сказать "Niemand würde solches Ding vergessen"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/black_v

Разве в этом предложении не надо использовать частицу nicht? Niemand würde so eine Sache nicht vergessen

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

В немецком, как и в английском, нет двойного отрицания, поэтому всё правильно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/s3gh__

Почему нельзя сказать diese Sache?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

"so" при употреблении перед неопределённым артиклем переводится как "так, до такой степени", а именно — такой. Об этом написано в подсказке: so eine — такую ;) diese — указательное местоимение "эту".

Источник: https://slovari.yandex.ru/so%20ein/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/ раздел 2 с точкой.

3 года назад

https://www.duolingo.com/oleg_phoenix
oleg_phoenix
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1048

Niemand würde solche Sache vergessen чем не верен?

2 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.