Duolingo, agreguen "la tua torta non ha LO zucchero" por favor
Se puede decir también "La tua torta non ha LO zucchero" si algunos escriben en este modo no es un error
En realidad, creo que la forma correcta es es colocando en LO. Al menos es lo normal que escuchas en Italia cuando hablan... es una frase muy usada cuando cuando tomas cafe en la calle.
Creo que se puede, además anteriormente se dio ese caso
Es necesario que lleve LA tua? Porque no es correcto solo poner tua?
En italiano se debe colocar siempre. Incluso al hablar no se omite.
Yo puse "la tua torta non ha lo zucchero" y me puso ERROR
Porque agregan tua?
Porque no es "un pastel" sino "tu pastel".
por que no esta correcta la traduccion ?
Mi respuesta fue correcta y me marcó incorrecta
Le tuo pastelo non ha le zuccarita.
por fabor sacar de mi pantalla palabras de otros ejercicios anteriores tapan los posteriores
Toqué sin querer ....
Toqué ok. Sin querer!!!
En la ayuda dan 3 opciones uno escoge una.... Y queda mal.
in italiano si può dire "la tua torta non ha lo zucchero", anzi è più corretto. Chi ha fatto questa sezione è incompetente, Adios
Ma perché?
Hola no voy a jugar por una semana me voy de bscsciones