1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Det er et spørgsmål om liv e…

"Det er et spørgsmål om liv eller død."

Translation:It is a question of life and death.

October 28, 2014

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/arflung

Should be life 'or' death not 'and'


https://www.duolingo.com/profile/Steve20489

Shouldn't "liv eller død" be "life or death" rather than "life and death" as given in the solution?


https://www.duolingo.com/profile/griffous

The English phrase is "... of life or death", and the question here has eller, too, so why is the translation "and"?


https://www.duolingo.com/profile/Eb00kie

Ok, but how would you say "It is a question about live and death"?


https://www.duolingo.com/profile/p.kmetski

The same with "og", rather "eller" :)


https://www.duolingo.com/profile/DaveDansk

Yes. Should be OR, not AND.


https://www.duolingo.com/profile/skywalker735

Or is it very common to say so ("liv eller død") than "liv og død"?


https://www.duolingo.com/profile/HeringDK

The Danish phrase is liv eller død. If you think about it that's actually a better phrase than life and death. How can it be both?


https://www.duolingo.com/profile/geometry667721

Well, is does make sense that the question is about both and not just either of them if both are possible. But thanks for clarifying that in Danish the correct phrase is with "eller".

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.