Should be life 'or' death not 'and'
Shouldn't "liv eller død" be "life or death" rather than "life and death" as given in the solution?
The English phrase is "... of life or death", and the question here has eller, too, so why is the translation "and"?
Ok, but how would you say "It is a question about live and death"?
The same with "og", rather "eller" :)
Or is it very common to say so ("liv eller død") than "liv og død"?
Yes. Should be OR, not AND.
Om means of now