1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Sie hat angenommen, dass ich…

"Sie hat angenommen, dass ich froh war."

Übersetzung:She has assumed I was happy.

October 28, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/loeber

Glad heisst doch auch froh

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wataya

Bitte alternative Übersetzungen und Fehler aller Art nicht hier melden, sondern nur den Meldeknopf benutzen. Danke!

https://www.duolingo.com/comment/3203515

Browser:

Android:

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Myowndad

Ubersetzung unter

I have reported this, but given the translation has been sat here for four years, I'm also going to say that for any German people that were wondering, the sentence Duolingo suggests is not good English. 'She had assumed I was happy' if we're only concerned with this as a past event (although more likely 'She had assumed THAT I was happy'), 'She has assumed I am happy' if the assumption is still relevant.

Ich habe dies gemeldet, aber da die Übersetzung seit vier Jahren hier ist, werde ich auch sagen, dass für alle Deutschen, die sich wunderten, der Satz, den Duolingo vorschlägt, kein gutes Englisch ist. "She had assumed I was happy", wenn wir uns nur mit diesem Ereignis in der Vergangenheit befassen (obwohl es wahrscheinlicher "She had assumed THAT I was happy"), "She has assumed I am happy", wenn die Annahme immer noch relevant ist.

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rita750772

Wann wird das "that" mit übersetzt und wann nicht? Ich steige da nicht durch

December 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TAKenglisch

Lucky heisst auch froh...wieso wird nur happy akzeptiert

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bonkibonk

"She has taken for granted, that i was happy" ist meiner meinung nach auch korrekt, wenn auch etwas umständlicher

June 26, 2017
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.