1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I want pasta without cheese."

"I want pasta without cheese."

Переклад:Я хочу макарони без сиру.

October 28, 2014

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/clmao

Я хочу пасту без сиру. Слово "паста" вже не 1 рік використовується в нашій мові. Вважаю , що моя відповідь правильна.


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Якщо ви так вважаете і переконані - тоді чому не запропонували цій варіант кнопочкою "Повідомити про проблему"? Чи ви просто бажаєте подискутувати з приводу пасти?


https://www.duolingo.com/profile/Oleksiy312348

Pasta може перекладатись не тільки як макарони. Макарони мають декілька синонімів: локшина, вермішель. Додайте їх доперекладу.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan903911

Яка різниця між "з" і "без" переклад одинаковий


https://www.duolingo.com/profile/Bohdan581250

"I want pasta with cheese" "I want pasta without cheese".

Впринципі різницю я бачу))

Хоча сам помилку зробив... Волинсько-львівський діалект мене підвів, і я написав "я хочу макаронІВ без сиру", і це зарахувало за помилку (закінчення ...ів)


https://www.duolingo.com/profile/i5tHPGuX

"макарони без сиру" - який несмак!

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати