Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"O bazen ayrılmayı düşünür."

Çeviri:He sometimes thinks about leaving.

3 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/Recelik
Recelik
  • 25
  • 21
  • 6
  • 1337

Sometimes she thinks to leave. Ingilizce grammer kurallarina gore doğru bir cumle degilmidir.tsklrr

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Salih948191

He thinks sometimes about leaving neden kabul gormedi.

11 ay önce

https://www.duolingo.com/Nalanankay

Neden of kullanilmis ? About leaving olabiliyor mu

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/has.durmaz

İki fiil yan yana geldiği zaman ya araya to konur, ya ikinci fiilin sonuna -ing eklenir(ki burada arada of kullanıldığı için kural olarak ikinci fiilin sonuna -ing eklenmiştir) ya da hiçbirşey konmaz. Bunlar hep kural. Örnek yapdıkça daha iyi anlaşılır. Pek bir mantığı yok, sadece kural. Şimdi diyeceksiniz ki neden of kullanılmış. Sebebi of, sonrasında gelen kelime veya cümleye yapmayı, etmeyi manası katar. İşte bu yüzden.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nalanankay

Cok teşekkürler

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 25
  • 23
  • 58

Nen of görmüyorum. Cümle mi değişmiş?

6 ay önce

https://www.duolingo.com/DrJava
DrJava
  • 16
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3

Think of ve think about aynı anlamda kullanılabiliyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/huseyinkuruoglu

She thinks of leaving sometimes.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/pathos666

rica etsem bir arkadaş şu cümlemi İngilizceye çevirebilir mi? "he sometimes thinks to leave"

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ermahkaraa

Sanirim; O,bazen ayrilmak dusunur.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/yigithanburak

burda about nasıl bir anlam katmış

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Zeynep1312

Ayrılmak hakkında ayrılmak ile ilgili anlamını katmış hocam

10 ay önce

https://www.duolingo.com/Vingianezzar

'Sometimes he thinks leaving.' neden olmaz?

1 yıl önce