"DerHutistvoninnenrosa."

Übersetzung:The hat is pink on the inside.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/scoti2

The hat is inside pink. - Ist eine wörtliche Übersetzung komplett falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/julius.hilmer

the hat is pink inside. aber ansonsten ist die satzstellung schlicht falsch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/S.U.Brehmer

Warum wird das Wort "hat" in der Aussprache des Programms seltsam teilbuchstabiert? Tatsächlich gibt mein Handy die Laut Folge "ei eitsch et" aus. Etwas seltsam. Ähnliches beim Wort "dog", welches tatsächlich auf Englisch buchstabiert wird...

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/JMS494873
JMS494873
  • 19
  • 15
  • 2
  • 13

der deutsche Satz ist etwas holprig. Besser wäre: "Der Hut ist innen rosa". das "von" ist eher umgangssprachlich. Ob das korrektes Deutsch ist kann ich jetzt nicht sicher ausschließen, hört sich aber in meinen Ohren schief an.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Schumilowa

ich habe " The hat is pink inside" geschrieben, kann mir bitte jemand erklären, warum dies falsch ist

Vor 3 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.