1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He was told to get off at th…

"He was told to get off at the station."

Tradução:Foi-lhe dito para descer na estação.

June 23, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/KLOTERI

A tradução em português está cheia de preciosismo gramatical. Não é a linguagem usual.


https://www.duolingo.com/profile/rsilva27

'ele foi avisado para sair da estação', em duolingo pode ser qualquer outra coisa!


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

acertei por causa do exercicio anterior, mas a duvida permanece... esse "He was told" é alguma expressão linguística? '-'


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

''He was told ''= foi lhe dito


https://www.duolingo.com/profile/Lai.mor

disseram a ele para sai na estacao?


https://www.duolingo.com/profile/yurivolpe

Lhe disseram para descer na estação.


https://www.duolingo.com/profile/Agamen0n

Lhe disseram para sair da estação?


https://www.duolingo.com/profile/SacuLjf

Disseram-lhe para descer na estação


https://www.duolingo.com/profile/Manifest0

foi-lhe dito para sair na estação.


https://www.duolingo.com/profile/fabii123

'Ele foi DITO para sair da estação?? Que português, em DUOLINGO!!!AFFF


https://www.duolingo.com/profile/fernando.bady

creio que "HE WAS TOLD" seja uma expressão que não deve ser traduzida ao pé da letra


https://www.duolingo.com/profile/Moitinho

ninguém fala "Ele foi dito" aqui no Brasil

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.