1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir hätten Zeit, aber das Au…

"Wir hätten Zeit, aber das Auto ist langsam!"

Traducción:¡Nosotros tendríamos tiempo pero el auto es lento!

October 29, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LLL23

El tendríamos no es pretérito...Es condicional....


https://www.duolingo.com/profile/spikaia

está mal empleado el uso de los tiempos verbales y la conjunción, tanto en alemán como en español. Para mí, en español debería ser -tendríamos tiempo, si el auto no fuera lento- o -teníamos tiempo, pero el auto era lento-. Como este es el módulo de pretérito, creo que la segunda opción es la que vale (que no se corresponde con la oración en alemán propuesta en este ejercicio, ojo).


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

tendríamos tiempo, si el auto no fuera lento. ~ Wir hätten Zeit , wenn das Auto nicht langsam wäre. ~ Wir hätten Zeit, wäre das Auto nicht langsam. (dos conjunciones: hätten y wären)

"Wir hätten Zeit, aber das Auto ist langsam!" es normal

Wir hätten Zeit gehabt, aber das Auto war langsam!" es normal

Wir hätten Zeit gehabt, aber das Auto ist langsam gewesen!" es también normal.


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

¡MUCHAS GRACIAS! Tomo nota de tus observaciones y realmente me ayudan muchísimo en mi aprendizaje. Vielen Dank!


https://www.duolingo.com/profile/Marga461303

la traduccion correcta es: nosotros teníamos tiempo pero el auto era lento. De otra manera no hay correlación de tiempos.


https://www.duolingo.com/profile/Martin_cai

Sigo sin entender la lógica de meter cualquier tiempo verbal en esta lección, confunde más


https://www.duolingo.com/profile/LucyCastil360722

Según yo deberían de usar Teníamos, que es el copretérito . Ya que son dos acciones que se están llevando a cabo a un mismo tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/job694880

Me dejas anonadada con estas explicaciones. Gracias por enseñarnos. Me siento ignorante ante tanta sabiduría y manejo de los tiempos verbales. Felicidades. Saludos. Job


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Opino que tendríamos es condicional por eso traduje tuvimos: Nosotros tuvimos tiempo pero el auto es lento.


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

¿Es posible decir "el auto es despacio? ¿Son las palabras completamente sinónimos?


https://www.duolingo.com/profile/Martin_cai

Hola. No. "Despacio" es un adverbio, es decir, modifica verbos. Podés decir "el auto va despacio", dado que "despacio" modifica al verbo "ir". En el caso de un adjetivo, como en tu ejemplo, tenés que decir "el auto es lento".

En resumen, "despacio" es adverbio y "lento" puede ser tanto adjetivo como adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Gracias Martin por tu buena explicación. En alemán, los adjetivos y los adverbios son casi iguales. Todo lo mejor


https://www.duolingo.com/profile/Marta816593

Tendriamos es condicional no preterito.


https://www.duolingo.com/profile/Marta816593

Lo correcto en castellano es teniamos tiempo pero el auto era lento

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.