1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Tolgo il mio cappello."

"Tolgo il mio cappello."

Traduzione:I take off my hat.

June 23, 2013

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giovannipiero

perchè "put off" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Charlotte278527

Put on = mettere, indossare Put off = togliere Tu li hai mixati


https://www.duolingo.com/profile/Luca288417

Scendere. I get off at the next stop. Scendo alla prossima fermata.


https://www.duolingo.com/profile/LucianoVen303937

Si possono lasciare i commenti!


https://www.duolingo.com/profile/zsimo

ma 'take off' non significa decollare?


https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

Anche, ma dipende dal contesto ("take off può significare: decollare, togliere, partire, levarsi, levare, smaltire")


https://www.duolingo.com/profile/MicheleGri6

Perche left non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/zialalla67

Ho usato take out e me lo da sbagliato....preso dai suggerimenti mah!


https://www.duolingo.com/profile/diaphis

Io ho messo "unwear" tecnicame te dovrebbe essere corretto ma non me lo ha preso ..


https://www.duolingo.com/profile/DavideArcu1

Ho scritto wear off, invoked take off, non dovrebbe andare lo stesso?


https://www.duolingo.com/profile/Luca288417

Wear off significa consumare per lungo o eccessivo uso.


https://www.duolingo.com/profile/Enricolip

Perchè " I take off my hat " è sbagliato? o meglio ancora perchè se la mia pronuncia è poco buona cinterpreta la traduzione con parole completamente diverse e con diverso significato?


https://www.duolingo.com/profile/Carlotta........

ioho messo solo take e me lo ha datosbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Curious_Soul

Perchè I take my hat = Prendo il mio cappello.


https://www.duolingo.com/profile/CndidaAugu

È stato correta la risposta


https://www.duolingo.com/profile/giuliana916929

Mi sembra di aver scritto la giusta risposta

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.