1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Om vinteren bor de i små tos…

"Om vinteren bor de i små tosprogede grupper."

Translation:During the winter they live in small bilingual groups.

October 29, 2014



In what context would this be used in?


No, that's not right. The duo owls know way more languages than two! :D


This sounds like someone's fantasy culture for the conlangs they invented.

[deactivated user]

    That's not like any animal I ever heard of!


    Now that's a sentence one will never construct in real life!


    For example: https://en.wikipedia.org/wiki/Seasonal_migration_in_Niger Seasonal migration in humans exists and especially if we talking about history we could imagine this resulted in small bilingual groupings of people! :)


    What do they do in summer?


    Why is there an inversion of subject and verb here?


    Because Danish, as most other Germanic languages, has a strict V2 word order, as opposed to the SVO order known from English. That means, no matter what part of the sentence comes first (Subject, adverbial, object...) the verb HAS to come second.


    English used to have this too and there are still vestiges of it today - think of the game "never have I ever." It's also why a comma appears when time/location is put at the front of the sentence in English - "on the roof, a cat sat" and "on the roof sat a cat" are both grammatically correct, although the latter is stylistic and usually only found in things like literature and poetry these days. But the comma in the first one is there because you need a new clause for SVO order.


    Because you're pulling the time-adverbial, "om vinteren", to the front. The verb has to be always in the second position in statements, so the subject gets displaced to the third spot.

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.