"Vedo il pescatore tirare su un pesce."

Traducción:Veo al pescador sacar un pez.

October 29, 2014

34 comentarios


https://www.duolingo.com/mtabares0

tirare su= tirar arriba= sacar

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

En este caso se dice sacar un pez. Y lo de arriba = sacar... Se me escapa lo que quieres decir

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

A veces pongo pez y me corrigen pescado, no entiendo

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/bubetoy

Una malísima oración, si el sujeto ve al pescador sacar, tirar, jalar un pez, ya no es un pez, ¡es un pescado!...

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Horacio792440

No todos los peces que se sacan se convierten en pescados ya que en la pesca deportiva los peces que se atrapan se devuelven vivos al medio de donde provenían.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/CFrugone

Pero cuando fue atrapado fue pescado o no?

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Tecnicamente y segun la rae, seria pescado

pescado Del lat. piscātus. 1. m. Pez comestible sacado delagua por cualquiera de losprocedimientos de pesca.)

En este caso, de todas maneras, ambas deberian ser validas...

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/LaStella0

Un pez no se tira para arriba, sino que se pesca o se saca del agua. La traducción es pésima.

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/Pacote2802

pescado = pez

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/LuisCarlos17f

¿Qué sentido tiene ese "su"?

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/VincenzoCi380766

"Tirare su" è più un modo di dire dei dialetti del nord. Cioè tirare dal basso verso l'alto.

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Coloso72

Esta frase es lo mismo que decir: ¿Veo al pescador pescar un pez?

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

No, lo ves sacarlo. Otra cosa es que luego se le escape. Y la traduccion tampoco es la misma

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/JoseLuisAl365108

Yo puse tirar de un pez. Porque pienso que está pescando y tira de él. me da la solución tira a un pez. O sea, que lo tira al mar, por ejemplo. cómo pretenden que adivine yo si lo pesca o lo devuelve al mar??

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/Alettina_lp

tirar de un pez esta muy bien dicho también! pero Veo al pescador tirar un pez no tiene sentido..

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/NAS534284

Yo puse también "tirar de un pez" y me lo ha dado como malo, dando la traducción "sacar un pez"

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Es que tirar de es otra cosa, y si pone su es logico pensar que sera hacia arriba...

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/Alettina_lp

Veo al pescador tirar un pez.????? que?? a la basura lo va a titrar??? "titrare su" significa levantar!!! -.-

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Lo arreglaron. Y "tirare su" tiene varias posibles traducciones

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/IleanaMacoriniC

En esta oración se refleja que hay un pescador , y cuando a atrapado un pez y debe subirlo, la traducción sería TIRAR ARRIBA=TIRARE SU, porque la traducciones que ustedes dan TIRAR UN PEZ, es que ya tiene el pescado y lo TIRA, ES UNA TRADUCCION UN POCO CONFUSA. Yo pienso que: VEO AL PESCADOR TIRAR ARRIBA UN PEZ O PESCADO es correcto.

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Tirar arriba un pez no es confusa???

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/VictorMuoz134726

Yo digo que sacar esta bien porque no todas las frases pueden ser literales pero pezcado estaria bien tambien pk sigue siendo un pez vivo y a la vez ya fue pescado entonces las dos deberían valer

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Ya la aceptan

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/orlandoferrero

Coincido en que si el pescador puede tirar un "pez" ese "pez" ya no es un "pez".... es un "pescado"

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/ALCARGO49

Traducción: Veo al pescador tirar de un pez (o sacar un pez) , porque está en el agua y lo va a sacar, (tirare su = tirar arriba). Mi pobre opinión de aprendiz.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

Otra oración absurda que no deja avanzar.

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/Horacio792440

Tirare su significa levantar o subir. Una frase común en italiano es: "tirare su il morale" levantar la moral. Con el significado de sacar un pez/pescado del agua, es más común utilizar la frase tirare fuori il pesce.

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Puedes mostrarnos de donde sacaste esa info?

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/FranPalaci4

Algo no me checa

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Checar no es chequear??? No entiendo tu frase

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/Mirusi2

La respuesta que aparece es Veo al pescador SACAR un pez, pero en la pregunta cuando pico la palabra Tirare la traducción que me da es Tirar / Jalar, nunca aparece Sacar, como adivino?

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

No adivinas. Buscas en el diccionario

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/Daffymanol

Hace un tiempo me corregía porque ponia pez en vez de pescado....ahora me corrige exactamente al revés. DUOLINGO, ERES DIABOLICO

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/LauraCarac4

Tirar arriba no será sacar...?

May 24, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.