1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Non andiamo ai matrimoni."

"Non andiamo ai matrimoni."

Traducción:No vamos a las bodas.

October 29, 2014

75 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Montxu72

No tiene sentido "ir a los matrimonios". Los matrimonios se celebran u ocurren. Se VA a las BODAS, en donde se celebran matrimonios. la frase correcta debe ser "NO vamos a las BODAS" o " no vamos a BODAS"


https://www.duolingo.com/profile/missdjfrankiem

yo siempre me he referido a una "boda" como un matrimonio- yo jamás uso la palabra boda para referirme al evento. Cosas regionales me imagino, pero en Chile vamos a los matrimonios.


https://www.duolingo.com/profile/zambritas

En Colombia también decimos vamos al matrimonio.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

La rae recoge, pero como americanismo y lo limita al banquete (no a la ceremonia religiosa).

Con todo el respeto, he de decir que, ademas, es un caso de empobrecimiento de lenguaje, ya que cada cosa es distinta. Independientemento de eso, no seria tecnicamente correcto


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Pero es que boda también es casamiento.


https://www.duolingo.com/profile/SergioMrqu5

Las bodas y tornabodas duraron cuatro semanas. Las bodas fueron muy buenas, mas las tornabodas, malas

Cito de memoria versos del romance Los Siete Infantes de Lara, legado poético de nuestra querida España medieval


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Tornaboda es el dia despues de la boda. Y el español medieval lo que tiene es que esta en bastante desuso...


https://www.duolingo.com/profile/PabloLeiva14

En Chile al menos nadie va a una boda, suena muy centroamericano. La palabra matrimonio se usa para referirse al evento como a la pareja de casados. Antiguamente se usaba la palabra casamiento, y los hombres bromeaban diciendo que estaban "cazados" para referirse a su estado civil. Actualmente se usa "matricidio". Pero fuera de broma, nadie va a una boda, todos vamos a los matrimonios. Es lo más típico decir "tengo un matrimonio" cuando te han invitado al "evento", o ceremonia.


https://www.duolingo.com/profile/DavidSilva9530

En México se usa BODA y MATRIMONIO.


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

De veras que aquí en Chile no se usa la palabra boda. Yo soy chileno, jamás, he escuchado a alguien de mi familia, o a algún amigo cercano a mí, hablar de bodas.


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

La palabra boda, la he escuchado cuando he visto películas que no son chilenas.


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Pero estamos estudiando italiano, no español, hay que sacarse el chip de como lo decimos nosotros y entender como lo dicen ellos, los italianos. Si ellos dicen ir a matrimonios tenemos que aprenderlo así


https://www.duolingo.com/profile/Alberighi

Así es, tendrían que modificarlo. En mi región se dice: no vamos a los casamientos; igual bodas queda mejor.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Reporta, ya que es correcto. Pero hay que ser comprensivos con una app que es gratuita y aceptar que el lenguaje es muy rico, y a veces aceptar toooodas las acepciones es un poco problematico


https://www.duolingo.com/profile/Camilobuono

Bodas y matrimonio se usa de igual forma en Chile


https://www.duolingo.com/profile/carmeliluna

En Venezuela utilizamos matrimonio ó boda indistintamente. Mi respuesta fue correcta y se me debe dar como tal


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Estoy totalmente de acuerdo contigo,es mas en Venezuela se dice mas normalmente vamos al matrimonio cuando nos invitan a una fiesta de casamiento.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Aqui nadie dijo que fuese la fiesta. Puede ser que se refieran a la ceremonia, por eso no es valido


https://www.duolingo.com/profile/PabloLeiva14

También en Chile. Interpolando, supongo que es lo mismo en Colombia, Ecuador y Perú. XD


https://www.duolingo.com/profile/EdiliaAlvarez

Estas en lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Horacio_Javier

En este caso usamos mucho más la palabra "bodas" que "matrimonios"


https://www.duolingo.com/profile/Litafp

No vamos a las bodas


https://www.duolingo.com/profile/lulita410

yo puse a los" casamientos" que es lo corriente en español y no matrimonios


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Corriente donde? Porque yo siempre uso boda. Otra cosa es que sea correcto


https://www.duolingo.com/profile/favelloc

"Bodas o matrimonios" se usa por igual en Perú.


https://www.duolingo.com/profile/ods_oscarsword

Boda = casamiento!!!!! (tenerlo por favor en cuenta)


https://www.duolingo.com/profile/nico_nj

"Casamiento" es un sinónimo de "Boda" en español (Argentina). Por favor agregarlo como resultado válido.


https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

iva a comentar pero lei el comentario de montxu.. buen aporte ojala mas personas explicaran asi de bien el por que de las respuestas ya que muchos incluyendome muchas veces pensamos que nuestra respuesta esta bien pero es por que no sabemos ciertos detalles como el que montxu explico.


https://www.duolingo.com/profile/Dorado09

No vamos a los matrimonios


https://www.duolingo.com/profile/Dorado09

También se va a un matrimonio o una boda


https://www.duolingo.com/profile/Daisy219826

matrimonio es igual a boda en mi país!


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ya, pero esto es un curso internacional. Hay que seguir las reglas gramaticales internacionales, no las de cada region o pais


https://www.duolingo.com/profile/Ni23gZ

DRAE: no ir a bodas 1. loc. verb. coloq. p. us. No ir a divertirse, sino a pasar trabajos.

Sólo lo pongo porque yo me acabo de enterar de que existe esa expresión como tal y de lo que significa.

No me importan mucho los puntos de Duolingo. Disfruto con todo lo que aprendo gracias a él, tanto del idioma en cuestión como del resto del español y su diversa cultura.

¡gracias a todos!


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Muchas gracias! Yo tampoco lo sabia y quizas esto explique muchas cosas.

Por desgracia tu comentario (uno de los pocos constructivos y basados en datos fiables) pasara desapercibido por la contaminacion del chat con comentarios innecesarios... Yo flecha pa'rriba a ver si lo subimos


https://www.duolingo.com/profile/cacr6

El comentario general ,,, se acude a las bodas


https://www.duolingo.com/profile/Pepetukas

En España vamos a una boda


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si hacemos un uso debido del chat es mas facil ayudar a la gente (que es para lo que esta el chat, y no para quejas ni sugerencias). Lo correcto es: -Mirar que lo que voy a escribir no ha sido ya escrito. -Si hay alguna respuesta usar las flechas para apoyar o rechazar, basandome en hechos, no opiniones (no es un me gusta, es un: es correcto) para evitar repetir los mismos temas sin razon (ejemplo: el uso del pronombre). -Si tengo algo que aportar, comprobar con la rae o el treccani (o alguna otra fuente fiable) y escribirlo de forma respetuosa, a poder ser aportando links para comprobar la informacion (al fin y al cabo no sabemos quien escribe, lo que sabe ni de donde ha sacado la info)

Asi el chat es mas funcional y evitamos tener que leer 17 comentarios identicos y podemos ir a las preguntas o los problemas directamente. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/MARIOPAZMI8

Matrimonio y boda es lo mismo en español.


https://www.duolingo.com/profile/Marcela322732

En Argentina decimos tengo un casorio o casamiento...


https://www.duolingo.com/profile/Lilyruch79

Matrimonio y boda no es lo mismo ?


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

He leído todos los comentarios del foro y, como único resultado, ahora estoy mucho más versado en americanismos y en castellano antiguo.

Al final he hecho lo que debí haber hecho al principio: leer esto dle.rae.es/matrimonio y esto dle.rae.es/boda.


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

También puede ser: no vamos a los matrimonios. En español, ambas palabras tienen lo stesso significado, y son igual de correttas


https://www.duolingo.com/profile/AnnetteArena

Matrimonio debería darlo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/LeticiaLar535759

Y qué sentido tiene esto?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Pues que cuando les invitan a una boda no van...


https://www.duolingo.com/profile/NorbertoCh10

No corresponde no vamos a casamientos


https://www.duolingo.com/profile/DinoVillasenor

A final de cuentas importa cómo sea correcto en italiano, y si la traducción se hace literal, es para que se entienda mejor.


https://www.duolingo.com/profile/SoniaDuart8

Ambos deberían ser válidos, vamos al natrimonio, o ala boda, o a los matrimonios o a las bodas


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

È vero, ambas palabras significan lo mismo, y son igual de correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Vctor790310

Es lo mismo en español


https://www.duolingo.com/profile/Aldo982650

"No vamos a LAS bodas DE ...." Pero si no, corresponde "No vamos a bodas".


https://www.duolingo.com/profile/javier912986

Casamiento te acepta


https://www.duolingo.com/profile/javier912986

Me habia aceptado casamiento y ahora no, que les pasa


https://www.duolingo.com/profile/javier912986

Retiro lo dicho, si lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/Vctor790310

Matrimonio o boda es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Andrea956169

Acá en Argentina es ir a los casamientos o Bodas. Pero lo común es decir casamiento.


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

Boda o matrimonio es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

El curso tiene muchas imperfecciones pero es cierto que muchos alumnos o son tontos o actúan muy bien


https://www.duolingo.com/profile/ALE865645

SE PUEDE ESCRIBIR TAMBIÉN, NO VAMOS A BODAS, SIN EL ARTÍCULO


https://www.duolingo.com/profile/magGc1

Su traducciónal español es


https://www.duolingo.com/profile/magGc1

Ir a las bodas es un localismo y hasta incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

Entonces, maGc1, le invito a corregir de arriba abajo todo el capítulo XX del Quijote incluyendo su título.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoJe433338

Ya empezaron con sus estupideces.


https://www.duolingo.com/profile/IlcaneMad

En Costa Rica decimos: -no vamos a los matrimonios -no vamos a las bodas Cualquiera de las 2 opciones es correcta!


https://www.duolingo.com/profile/Aldo982650

NO necesito el artículo acá, si hablo de las bodas en general.

Debates relacionados

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.