"We do not have six, but eight."
Translation:Non abbiamo sei, bensì otto.
I agree with you about bensi. However, please remember that in different parts of Italy they will have their favorite words. I studied in Arrezzo and Bologna and found subtle differences. ex. allora, vs. quindi. Preferisco allora; quindi e' cosi cosi. Chi sa dove DUO scrittori sono da
It's in the roll of the dice. Next time. Here's the site I wanted to recommend in my previous post: http://duolingo.wikia.com/wiki/Duolingo_Wiki#Getting_Help