"Alcuni sono buoni, altri meno."

Traducción:Algunos son buenos, otros menos.

October 29, 2014

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Pippistrella17

Por qué no es buenos si se trata de un plural? No estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Acabo de corregir. Gracias. :)


https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

En la solucion que aparece en la discusión de los comentarios sigue estando sin corregir ;) Gracias por tu trabajo!!


https://www.duolingo.com/profile/rene1947

Nunca he oído o leído en español esta oración Algunos son buenos, otros...(menos) buenos. No me hace sentido en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Not.-.Jeff

Tendría más sentido para mí si dijiera "Algunos son buenos, otros no" o "Algunos son buenos, otros no tanto"


https://www.duolingo.com/profile/alidacagnolo

si se fijan ya lo corrigieron, traducen buenos.


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoFranco19

La respuesta que dan no es aceptable. "Algunos son buenos, otros no tanto"- sí podría ser una traducción más aceptable en castellano.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.