1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Sei tu il conduttore?"

"Sei tu il conduttore?"

Traducción:¿Eres tú el conductor?

October 29, 2014

138 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SissyCastro

Deberían aceptar Eres tú el conductor? o Tú eres el conductor? Insisto, son demasiado literales con las traducciones


https://www.duolingo.com/profile/kashpc

Ciertamente, tampoco aceptan chofer...


https://www.duolingo.com/profile/pablussky

Ten en cuenta que Duolingo es un programa informático, por lo que es más limitado. Si tuvieran que añadir todas las respuestas posibles atendiendo al orden, sería un trabajo monumental innecesario, ya que no cuesta tanto traducir literalmente


https://www.duolingo.com/profile/MiriamHuise

Si pero tambien deben tomar en cuenta que es mas general el "tu y el eres" que el "vos y sos", ya que esos vocablos pertenecen a una sola region de suramerica y no identifica a toda america


https://www.duolingo.com/profile/soniasevcik

No creo que las respuestas posibles sean muchas, y en español es más común decir ''¿tú eres el conductor?''


https://www.duolingo.com/profile/JamonelaVi

No es verdad eso de que sería monumental!!! Además ellos ganan millooooones y no saben traducir , asi que si se atreven a querer "enseñar" deberian buscar quien sepa bien y te aseguro que NO es taaan monumental cuando sabes bien un Idioma, asi que estoy de acuerdo con todos los que dicen qie deberian aceptar mas opciones que son correctas!!! Y asi no perdemos ni tiempo ni "vidas"


https://www.duolingo.com/profile/JamonelaVi

Mentira que sea tan monumental , no saben y punto , si fueran buenos en cualquier idioma no debe ser "problema monumental" es cuestion de CONOCIMIENTO!!!


https://www.duolingo.com/profile/Cathmen

Estoy de acuerdo, son demasiado literales y al hacer la traducción en los idiomas se debe INTERPRETAR la información.


https://www.duolingo.com/profile/Megapro83

Lo que pasa es que lo hace una computadora


https://www.duolingo.com/profile/ezupo1

la computadora no hace nada, todas las respuestas son metidas por un programador. Y si das una respuesta válida que el programador no ha escrito pues te la da como errónea. ¿eres tú el conductor? y ¿tú eres el conductor? son la misma pregunta pero con el orden de las palabras cambiados, cosa que se puede hacer en español perfectamente, eso sí, hay que darle una entonación de pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/Megapro83

La diferencia está en que uno es pregunta y otro es respuesta


https://www.duolingo.com/profile/liseth414955

No se pero creo que tienes razón porque todo senifica lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ROCKAVIER

Estoy deacuerdo con te


https://www.duolingo.com/profile/Horacio_Javier

"chofer" es más usual que "conductor" en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/ATLANTICOGC

totalmente de acuerdo pues tambien en españa es mas comun " chofer " que "conductor ", en mi opinion ambos terminos deberian ser aceptados.


https://www.duolingo.com/profile/AlexFrauss

Pero conductor es la palabra internacional...


https://www.duolingo.com/profile/NoctiLuca1

eh? Chofer es de origen francés y se extendió a todo el mundo. Cómo que conductor es internacional??


https://www.duolingo.com/profile/Jairo968557

Si del frances chaufeur


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Aquí en Rep. Dominicana también..!


https://www.duolingo.com/profile/OrianaLopez

Como verás conductor y chófer No son lo mismo, yo puedo ser conductora, sin ser chófer. Ejemplo:¿Quién conducer el auto? Ella es la conductora. Ejemplo 2:¿Quién conduce el auto? El chófer. A parte creo que este consuctor se refiere al conductor de cine. Y chófer en Italiano es Autista.


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Tienes razón un chófer en castellano es específicamente un conductor de autos,la palabra conductor encierra varios significados.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Chófer en español (al menos en España) es un conductorPROFESIONAL de vehículos terrestres, a motor, de al menos cuatro ruedas y que circulen sin encarrilar. Coches, camiones, camionetas, furgonetas, autobuses y autocares.


https://www.duolingo.com/profile/OrianaLopez

Pero ¿Has buscado si "chófer" tiene su propia traducción en Italiano? Investiga, si ves que no hay reporta, porque te vas a dejar llevar por personas con tu misma duda.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Horacio, tanto en español como en italiano, "conductor" ("conduttore") es una palabra más general, mientras que "chofer" ("autista") es más específica. A continuación coloco el significado de cada palabra según los diccionarios de la RAE y Hoepli:

• "Conductor" (http://dle.rae.es/?id=AD1o5X3) «Que conduce»

• "Chofer" (http://dle.rae.es/?id=8xKnYMc) «Persona que, por oficio, conduce un automóvil»

• "Conduttore" (http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/C/conduttore.aspx?query=conduttore) «Che conduce»

• "Autista" (http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/A/autista_2.aspx?query=autista+(2)) «Chi per mestiere guida automezzi privati o pubblici»

Ejemplo: "Io non sono autista, ma sono il conduttore della mia automobile" - "Yo no soy chofer, pero soy el conductor de mi automóvil" ("mi oficio no es chofer, pero conduzco mi automóvil").


https://www.duolingo.com/profile/fran951492

Que se mas usual en argentina no significa nada , por lo general en todos los paises hispanoparlantes CONDUCTOR es la palabra mas usual


https://www.duolingo.com/profile/SaguitarioLima

Lo mismo en Perú chófer es el mas usado y conductor el mas formal


https://www.duolingo.com/profile/palvcas

Totalmente de acuerdo! "Eres tú" o "Tú eres" No significa lo mismo en español?


https://www.duolingo.com/profile/fher801

No creo que duolingo acepte todos los sinonimos posibles del español de la peninsula como de America latina. Si se ciñe a lo literal, señores no nos compliquemos. En italiano también existe la palabra "guidatore" como conductor, y ésta forma si resultaría una mayor indecisión entre conductor o chófer. Pero conduttore, la propia palabra es conductor.


https://www.duolingo.com/profile/Naty3945

No es lo mismo "eres tu el conductor?" Que "tu eres el conductor"


https://www.duolingo.com/profile/TOTORRETE

O tambien: "¿Eres el conductor?...POR QUE NO ?


https://www.duolingo.com/profile/josuekeyboard

Yo pienso Igual, en español podemos omitir el sujeto


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Buena pregunta,a mi me la dio incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

En realidad me doy cuenta que necesariamente ser conductor no tiene por que ser chfer.


https://www.duolingo.com/profile/roma_1985

"¿Tú eres conductor?" es un construcción correcta para la gramática castellana.


https://www.duolingo.com/profile/DaagaFrank

Sí, pero te olvidaste del artículo "il" :_ "¿Tú eres EL conductor?" debería ser.


https://www.duolingo.com/profile/jose665160

Ese SOS es palabra argentina. En colombia y venezuela no la utilizamos.


https://www.duolingo.com/profile/MyobNatche

También se usa en Centroamérica, pero NO ES EL ESTÁNDAR.


https://www.duolingo.com/profile/sixta981319

La mayor parte de las personas del habla hispana no utilizan "vos"


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroLazarte

ERES TU!! que rayos es "sos vos"??


https://www.duolingo.com/profile/notengonii

Sos vos no es una traducción correcta. Lo correcto es Eres tú?


https://www.duolingo.com/profile/jose665160

Ese Sos es palabra argentina no coe


https://www.duolingo.com/profile/KireByte

Sos solo se usa en argentina, no deberia de optarse por uba traduccion de un español mas común?


https://www.duolingo.com/profile/Elena126748

¿¿¿¿Sos vos????


https://www.duolingo.com/profile/zoki22

Esto debería ser español internacional .la respuesta debería ser eres tú el conductor


https://www.duolingo.com/profile/Flavia_Pandolfi

Bueno, otra vez lo mismo. Estoy de acuerdo con ustedes


https://www.duolingo.com/profile/Claudia794002

No nos pueden enseñar idiomas quienes no los conocen


https://www.duolingo.com/profile/Juliusmdq

eres tu el conductor ? y eres el conductor ? no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/TOTORRETE

LO MISMO DIGO...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Es lo mismo, pero desde el principio nos advirtieron que la norma en el curso es poner el sujeto al traducir una frase italiana que lo lleve.


https://www.duolingo.com/profile/LauraJanneth

La pregunta es qué tipo de conductor es. si conduttore se refiere a chófer, o a un material conductor, o a alguien que dirige un programa de tv.


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Por eso la frase es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/aventuroli

Deberían aceptar Eres tú el conductor? o Tú eres el conductor? Insisto, son demasiado literales con las traduccione


https://www.duolingo.com/profile/LucasSantoro

No acepta "chofer" (24/10/15)


https://www.duolingo.com/profile/guada.simo

Omiti a proposito el "tú" y me lo puso mal, y si lo pongo, dice "otra traduccion correta" y el "tú" esta omitido, entonces? Ademas como ya lo habiamos mencionado antes el Tu ya esta implicito con el "eres"


https://www.duolingo.com/profile/camil776011

Más alla de lo más utilizado en cada país y que a cada uno le pueda parecer bien otra manera correcta de decir la frase, lo que se pide es traducir la oracion que está escrita en italiano y esa frase se traduce como "eres tú el conductor"


https://www.duolingo.com/profile/RosyLaLoca

Eres el conductor. Esa es la traducción, no soy argentina y mi respuesta es la válida ya que se supone que se pasa al castellano


https://www.duolingo.com/profile/nieves942223

¿Es obligatorio seguir traducciendo el tu italiano por el tu español? En español es optativo usar el pronombre cuando ya sabes que el sujeto es tu por el verbo "eres"


https://www.duolingo.com/profile/AURELIOGOM5

Ni sos ni vos se usan en castellano


https://www.duolingo.com/profile/claudialop632735

Se usa en países que hablan español como ARgentina , Uruguay , Paraguay


https://www.duolingo.com/profile/CAROLINARO397782

Por qué no aceptr si respondi identico a ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/CAROLINARO397782

Chofer y conductor es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/LESBIAPERRONE

Si mandan a traducir al español, tienen que aceptar las diferentes formas en que se presentan los elementos de una oración. Es perfectamente correcto que se empiece por el Pronombre.


https://www.duolingo.com/profile/peterdavidsonsm

"Tu eres el conductor?" esta correctamente dicho en el castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia794002

¿Por qué es incorrecta la pregunta ¿Tú eres el conductor? En español no hay diferencia entre esa formulación y ¿eres tú el conductor? Se dice de ambas formas.


https://www.duolingo.com/profile/Marco.berger77

Se puede decir chofer


https://www.duolingo.com/profile/MarisaNoem1

Yo también puse Tu y dio error


https://www.duolingo.com/profile/123auchi

chofer y conductor tendrían que figurar ambas


https://www.duolingo.com/profile/MP_G

En Argentina y en Colombia en usamos el vos y no el tu


https://www.duolingo.com/profile/malejito6972

deben aceptar chofer por conductor


https://www.duolingo.com/profile/leomelqui

en nuestro pais El Salvador conductor es lo mismo que motorista


https://www.duolingo.com/profile/NoctiLuca1

Sos vos el conductor = Vos sos el conductor No entiendo la corrección


https://www.duolingo.com/profile/NoctiLuca1

Eres tú o Tú eres es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/maxmar3

El orden de los factores no altera el producto. ¿Es un curso de italiano o de español?


https://www.duolingo.com/profile/Ramn288341

En español de España esta frase es incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/NachoPignatelli

Creo y digo CREO que (desde la app movil al menos) solo acepta "sos vos" porque la gran mayoría que practica el italiano son los argentinos y debido a esto el mismo soft (supongo) normalizó esta entrada. Esto suponiendo que sea el típico algoritmo que aprende y no una persona la que corrige. De todos modos, aun siendo argentino preferiría que me pusieran 'vosotros, sois, queréis, etc..' ya que por ejemplo "andate" no me parece bien que sea traducido como "van".


https://www.duolingo.com/profile/MaximoSara

No entiendo esa necesidad que tienen algunos de discutir todo... Es absolutamente fácil entender la dinamica de Duolingo. No digo que no esté bien aportar consejos y correcciones pero en este caso no veo la necesidad de hacerlo. Es perfectamente entendible y comprensible. Sei tu il conduttore? ¿Eres tu el conductor? Simple.


https://www.duolingo.com/profile/Luhimar7

No tiene que ser literal la traducción. En este caso "¿Tú eres el conductor? o "¿Eres tu el conductor?" o altera el significado de la pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/maxmar3

"¿Eres tú?" o "¿Tu eres?" Es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Penny628468

EN español el orden del sujeto es indistinto. Incluso puede ser tácito. Tú eres el conductor? O Eres tú el conductor? O Eres el conductor? son formas válidas Además podría ser traducito para Ud. o para Vos...


https://www.duolingo.com/profile/Candeloza67

Coincido. Son demaciados literales


https://www.duolingo.com/profile/vicrodriguez13

No acepta el termino chofer!


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

En la oración tan discutida no se ve por ningún lado la palabra autobus o automovil,por lo tanto se trata de un conductor en general y no especificamente de un chofer.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

"Conduttore" puede referirse en italiano al conductor de un coche o al presentador de un programa de radio o televisión.

Creo que esto es lo importante aquí


https://www.duolingo.com/profile/Carlos979306

La respuesta está en un modismo argentino, no en español


https://www.duolingo.com/profile/daviko3

Eres el conductor? Tambien es correcto si utilizas el vos seria. Sos vos el conductor?


https://www.duolingo.com/profile/ConstanzaB631658

Por que no acepta ¿Tu eres el conductor? o chofer


https://www.duolingo.com/profile/Ivn933797

Me gustaría reportar que puse 'SOS' el conductor y me dio error por "faltar" una palabra (VOS), cuando es redundante, ya que la única persona que usa la forma 'SOS' es 'VOS'!


https://www.duolingo.com/profile/PaulaRubio962552

A ver, señorxs. "Sos vos" es cierto que no se usa en todos los países de habla hispana, pero tampoco exageremos, no hay ningún problema en ponerlo de esta forma. Tendrían que aceptar "eres tú" o "tú eres", si es que no lo han aceptado, pero no es ninguna molestia poner "sos vos". Igual que le pedimos a la aplicación una mayor gama de respuestas correctas, tengamos un mayor rango de respuestas nosotros también.


https://www.duolingo.com/profile/Vera675733

Conductor y chofer son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Vera675733

En mi pais como en muchos otros no se usa la palabra conductor ..se dice chofer ..


https://www.duolingo.com/profile/joaquintrejo

el "tu" queda implícito al decir "eres"


https://www.duolingo.com/profile/MichelleMn38277

deberían aceptar el ¿tú eres el conductor?


https://www.duolingo.com/profile/benedetti1451

por que no aceptan la palabra chofer!!????


https://www.duolingo.com/profile/MaraJosefi4

En español también es correcto " eres al conductor"


https://www.duolingo.com/profile/Joseph515003

Deberian aceptar eres tu el conductor ? No todos vivimos en españa °_°


https://www.duolingo.com/profile/UaRPA0QG

En Costa Rica si hablamos de VOS


https://www.duolingo.com/profile/MarianaVin1

Éres el conductor? Está mal? En español esta respuesta debe ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/papilo1964

Tu eres o eres tu el conductor es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Cristina824400

se usa más chofer que conductor


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

La palabra conductor se aplica en otros casos ,un chofer conduce autos,pero un conductor puede conducir un programa,o conducir corriente y muchas cosas mas.


https://www.duolingo.com/profile/Lorena130165

Conduttore si può dire anche autista, anche se, è più colloquiale.


https://www.duolingo.com/profile/DavidForta2

Hola deberian respetar los modismos de cada pais asi se evitarían tantas discusiones. Aqui en Mexico conductor es igual a chofer. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

¿En México se dice "Raúl de Molina es el conductor del programa el gordo y la flaca" y/o "Raúl de Molina es el chofer del programa el gordo y la flaca"?


https://www.duolingo.com/profile/Tenosique2016

Conductor y chofer son sinónimos, por si no lo sabía mi querido instructor,


https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Con la obsesión que tienen de usar manejar en lugar de conducir que raro no digan manejador o algo así


https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Con la manía de ustedes de suprimir conducir por manejar es extraño no cambien conductor por manejador o algún otro palabro de su gusto


https://www.duolingo.com/profile/arleygarci12

Yo esntiendo muy bien todo no se porque


https://www.duolingo.com/profile/LeninRenat

Chofer o conductor de tv show?


https://www.duolingo.com/profile/SergioCabr691835

Quando é tú e quando tuo


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

"Tuo" es un posesivo.

  • Tu hermano / tuo fratello

  • tú tienes un hermano / tu hai un fratello


https://www.duolingo.com/profile/ramonjcbl

Eres el conductor, tiene que ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/latclakow4647abc

Yo cteo que duolingo tendria qie aceptar como respuesta valida Eres el conductor? Porque en español no es necesario usar los pronombres personales


https://www.duolingo.com/profile/guillermop414878

eres tù y usted son similares


https://www.duolingo.com/profile/guillermop414878

eres tù y usted son similares


https://www.duolingo.com/profile/EloyEspinosa0

Por qué "Eres el conductor?" está incorrecta?, al menos a mi me han enseñado que no se dice así, sino diría "Esta es mi taza que es mía".


https://www.duolingo.com/profile/whitelouis

Ni leer me dejo y dice que está mal?????


https://www.duolingo.com/profile/melanimaria_

Me ❤❤❤❤ en los signos de pregunta


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela115363

Eres el conductor, eres tú el conductor, o, tú eres el conductor, significan en italiano: "Sei tu il conduttore?, o, sei il conduttore?"


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En italiano, como en español, se puede decir con el "tú" y sin el "tù". Por eso, al traducir, hay que seguir el modelo de la frase original. En este ejercicio la frase italiana usa el sujeto, así que la española debe también usarlo


https://www.duolingo.com/profile/daniel399752

En español el uso del pronombre personal es opcionalmente obligatorio. Hay que revisar las posibles respuestas. Las fallas no pueden darse cuando se enseña un idioma. Pareciera que quien hace el material no es un profesor nativo y sí un digitador, que tampoco es nativo.


https://www.duolingo.com/profile/fernando765578

Creo es redundante el decir "¿eres tu el conductor?"


https://www.duolingo.com/profile/22511798

Tú eres el conductor? Deberia ser correcto, pues en español lo es


https://www.duolingo.com/profile/Rosario889019

Por lo menos en mi país, se dice 'tu eres el conductor'


https://www.duolingo.com/profile/MartaInesS3

Acepten eres el conductor


https://www.duolingo.com/profile/Amparo106602

Para mirar la te gusta ese día tú eres el conductor


https://www.duolingo.com/profile/mariadelou34

Que no sólo se puede decir "eres el conductor" sin el tú?


https://www.duolingo.com/profile/RominaLON

Es correcta y me resta vidas


https://www.duolingo.com/profile/MaximoSara

The WHO was founded in 1948.


https://www.duolingo.com/profile/Lina857006

"Eres el conductor" también debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/JesusRC21

Porque no "eres el conductor" si esta hablando con esa persona que se supone es el conductor se tendria que dar por sentado que estas usando el "tu", "eres el conductor" me parece mas espontanea y natural


https://www.duolingo.com/profile/Vicnrolla

Esta voz no me gusta

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.