"Al momento es el octavo."

Traducción:Al momento è ottavo.

Hace 3 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/affrancol
affrancol
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

Pide el artículo y no lo admite en la traducción. ¿Es por alguna razón?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RonaldFlix
RonaldFlix
  • 22
  • 14
  • 12
  • 2
  • 38

misma pregunta

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ialmazan
ialmazan
  • 21
  • 16
  • 16
  • 12
  • 8

La traducción castellana es incorrecta. No se utiliza !al momento" como en italiano, sino "por el momento".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aleneva

Es más correcto "è ottavo" pero pienso que "è l'otavvo" no está mal tampoco.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mascaje
mascaje
  • 25
  • 13
  • 11
  • 11
  • 2
  • 285

Hacer siempre traducciones literales es un grave error... en este caso la frase en español, aun siendo gramaticalmente correcta, no tiene mucho sentido, y por supuesto no se usa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FelixEdoardo

Lo mismo pregunto. Por que no acepta "el"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luis1960--

Me hago la misma pregunta por que no acepta "el"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jguixer
jguixer
  • 17
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5

También sería correcto "por ahora"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BQGO2zyd
BQGO2zyd
  • 25
  • 21
  • 170

-2 no puede ser "il ottavo", en todo caso sería "l'ottavo"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Silvana12596

Aparentemente en italiano los ordinales no llevan artículo, por eso no admite il o l'. Por otro lado, la expresión "al momento" no es correcta, debería decir"por el momento".

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/kris198

Por q ottavo empieza com vocal Qedaria l ottavo..se corta la i del il .solo qeda la L .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Naniroma

porque no va è il ottavo

Hace 3 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.