"Ningún lugar es como tu casa."
Traducción:Nessun posto è come casa tua.
October 29, 2014
23 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
EnriqueMen1
218
No estoy 100% seguro pero se puede solo si se usa el artículo "la" Si no lleva artículo es "casa tua" Además, la forma más común, aunque a los q hablamos español nos parezca rara, para esta situación es decir"casa tua"
anaRomagnoli
651
Cierto, en la traducción "come casa tua" me doy cuenta q esa manera de decirlo es como los tanos acostumbran pronunciarlo. Pero tengo dudas con la pregunta, xq creo q ahí se invierte: cuando vai alla tua casa? El q sabe corrija errores así aprendemos, no come certa gente....(ja, x la frase anterior)