"The youth eat in the garden."

Traduzione:I giovani mangiano in giardino.

5 anni fa

27 commenti


https://www.duolingo.com/Dex1009

Perché non si usa la "s" nel verbo? Ho pensato ad un'analogia con person/people ma lì si tratta dello stesso termine al plurale (persone/persone), "youth" non dovrebbe significare "giovani". Chi mi illumina? :)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/dada745
dada745
  • 13
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

Youth= gioventù. E' un nome collettivo, quindi non prende la s del singolare. Bye ! dani

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BarbaraSam879478

E no: lo staff eats ... anche qui è collettivo eppure la s ci va

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/paoloprelo

Giiventu sara' nome collettivo ma in italiano il verbo che segue va in terza persona

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Dex1009

Intendevo la "s" della terza persona nel verbo, non quella del plurale... Quando ho scritto "youth non dovrebbe significare giovani" era un'affermazioni, non una domanda.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/dada745
dada745
  • 13
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

avevo capito ! mi riferivo alla terza persona del verbo !

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Dex1009

Scusa.. :) quindi, rileggendo più chiaramente, volevi dire che i verbi i cui soggetti sono nomi collettivi non prendono la "s" nel verbo?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/dada745
dada745
  • 13
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

oh yeah !!! good ! bye !

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

"The youth" in questo caso si può tranquillamente tradurre "i giovani". "I giovani mangiano in giardino" è corretta. Cfr. http://www.wordreference.com/enit/youth. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ert666
ert666
  • 17
  • 11

si usa il verbo al singolare se intendiamo il gruppo nel suo insieme, al plurale se vogliamo indicare i singoli individui che lo compongono. Con "people, the police, cattle" si usa solo il verbo al plurale. Per cui, secondo me, " la gioventù mangia in giardino" dovrebbe avere la "s" al verbo, "i giovani ..." no.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

La resa in italiano non inficia la correttezza della frase inglese :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ciccio944313

Hai fatto il ragionamento giusto : è un nome collettivo. Poi però sei giunto alla conclusione sbagliata. Come dice il commento successivo gli inglesi non si pongono il problema di come suona la traduzione letterale in italiano. How do you do !

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/LightFractal

Frase senza senso.. "La gioventù mangia nel giardino"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Perducossu
Perducossu
  • 25
  • 16
  • 285

Esatto. Non si usa una forma impersonale, in italiano, ma si personalizza.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Rodolfo941190

"La gioventù mangia in giardino" un italiano non lo direbbe mai !!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WTFisTony

raga ma in americano yard e giardino e garden e giardino ma in inglese britannico vero?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunaRuocco

io ho usato il termine "ragazzi" e me lo ha segnalato come errore. per me in questo caso ha più senso tradurre "youth" con "ragazzi" .

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Perducossu
Perducossu
  • 25
  • 16
  • 285

Per me hai assolutamente ragione!

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/nandusso

i giovani !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/toffolopao
toffolopao
  • 25
  • 11
  • 10
  • 9
  • 929

La gioventù mangia in giardino. La gioventù mangiano in giardino. Dovrebbero essere accettate entrambe

1 anno fa

https://www.duolingo.com/flaviocort9

Im italia non diremo mai la gioventù mangia on giardino

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Perducossu
Perducossu
  • 25
  • 16
  • 285

Non capisco perché "i ragazzi mangiano in giardino" non debba essere accettata.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/giulianagori

Dire " la gioventù mangia nel giardino"mi sembra un sinonimo ma peggiore come italiano rispetto a " i giovani mangiano nel giardino".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Lordofwine

perchè youth e non young? in italiano lascia scritto "la gioventù mangia in giardino" xD

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Graziellaas

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=629854090411153&id=100001597030271&ref=m_notif&notif_t=wall&actorid=100005039743746&user=100001597030271#!/graziella.pavliuc?ref=m_notif&notif_t=photo_reply&user=100001597030271 scusate volevo chiedere se ce gente che vorrebbe parlare In Inglese con me perchè vorrei esercitarmi con qualcuno ma non saprei chi dato che ai miei amici non piace un gran che l inglese ! Ciao :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Roccobingobongo

perche io che ho scritto ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cicciobaciccio63

Contesto la traduzione di eat. Secondo lui è "mangia" ma questa è terza persona e perciò eats e non eat

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.