"Forse è un biscotto al cioccolato."

Traducción:Quizás es una galleta de chocolate.

October 29, 2014

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaRudez1

Creo que debería traducirse por "quizás sea una galletita..."


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

-Ita indica tamaño pequeño o cariño. Que lo uses asi en casa, vale, pero que pretendas que se acepte...


https://www.duolingo.com/profile/JuanAndrsB105576

Qué diferencia tiene entre quizás y tal vez, las dos opciones pueden ser válidas.


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En español de España, la traduccion correcta utilizando la palabra QUIZÁS, sería: «Quizás SEA una galleta de chocolate. Lo que no sé es cual es la palabra equivalente en italiano.


https://www.duolingo.com/profile/GrandmaSonia

Tal vez o Quizás es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/EzequielGa730827

Forse no significa " a lo mejor"


https://www.duolingo.com/profile/luciernaga106602

Pregunto, también podria responder TAL VEZ SEA UNA GALLETA DE CHOCOLATE PARA MI VALEN LAS DOS,pero como usted es quien todo lo sabe .espero su respuesta grazie

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.