"Jíme, zatímco chodíme."
Překlad:We eat as we walk.
20 komentářůTato diskuse je zamčená.
ve spojení s as, jsem se s tím setkala až tady. Všude nás učili spojku while, ale s tím jsme byli učeni, že pokud se použije while, zpravidla bývá jedna věta v přítomném prostím a druhá v přítomné průběhovém. Např. Přišel domů, zatímco jsem spala. He came home, while I was sleeping. ve spojení s as to opravdu vidím poprvé.
Ja si ze skoly uz zadne poucky nepamatuji, takze rozciluji tazajici se odpovedmi 'proste se to tak rika'. Mate pravdu, while se zde take da pouzit. Nicmene v praxi je 'as' velmi caste. As we were walking to school we saw him. While we were walking to school we saw him. Asi bude 'while' lepsi z gramatickeho hlediska, ale 'as' urcite uslysite bezne.
138
Všimla jsem si tady na Duolingu, že while používají u různých podmětů, např: He sleeps, while I cook. U stejných podmětů používají as, např: We eat, as we walk.
757
Zdá se mi, že Duolingo používá "as", když je ve větě stejný podmět (we - We eat as we walk.) Pokud je podmět rozdílný, pak používá "while" (I cook while she sleeps.) Je to náhoda nebo je v tom nějaká zákonitost? Dekuji za odpověď.
770
Zdá se, že je to špatně. We eat, we as for walk je v překladu Jíme jako procházku. Děkuji za Vaši reakci Václav Lukeš