"Non lavoro di domenica."

Traducción:No trabajo los domingos.

October 29, 2014

22 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/diania

Tengo entendido que "domenica" significa "el domingo", "la domenica" significa "los domingos"... Pero no sé si hay diferencia con "di domenica".


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

"la domenica" y "di domenica" significan lo mismo ("los domingos").


https://www.duolingo.com/profile/marjase

y el resto de dias de la semana, como sabemos cuando estan en plural, de la misma forma?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Es la misma cosa con todos los días de la semana.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPeto

Creo que deberían aceptar también: No trabajo en domingo.


https://www.duolingo.com/profile/MariaInes685512

Cómo se dice No trabajo el domingo?


https://www.duolingo.com/profile/betza.m

Tengo una duda, como saber cuando el día viene en plural o singular?


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 2259

Como lunedì , martedì , mercoledì , giovedì, venerdì son sustantivos masculinos que empiezan con consonante y llevan una "I" al final solo agregas el artículo "I" para formar el plural : I lunedi -los lunes- I martedi -los martes- excepto Sabato que termina en O lo cambias por una I para el plural "I sabati" y domenica que al ser sustantivo femenino terminado en CA cambia por CHE "le domeniche".

http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/alcuni-quesiti-nomi-mesi-giorni-settimana


https://www.duolingo.com/profile/JulietaRom001

Entonces la domenica y le domeniche es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/mimafree

Que claro y simple gracias


https://www.duolingo.com/profile/diania

Yo luego de un par de ejercicios entendí así:

  • Singular: "Non lavoro domenica." Es decir "No trabajo el domingo." Es decir en singular no lleva ninguna preposición.

  • Plural: Di domenica, la domenica o bien i domeniche. Pero este último se suele expresar en frases armadas.


https://www.duolingo.com/profile/Grandpa16

porque "di"como digo " en domingo"?


https://www.duolingo.com/profile/diania

¿En qué tipo de oraciones en español decís "en domingo"? Por lo general se dice "Los domingos", "El domingo"... se me ocurre "en el día de fecha".


https://www.duolingo.com/profile/SergioPiscis

Ejemplo: "Este año su cumpleaños cae en domingo"


https://www.duolingo.com/profile/jlcastilloch

Es una manera válida de usar el singular para pluralizar.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia979284

ES CORRECTO TAMBIÉN DUO


https://www.duolingo.com/profile/albertoesc56570

Lavoro anche la domenica. Eso aparece en un diccionario. ¿Cuál será lo correcto? !Sabrá un Angel¡


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Literalmente di es de. De domingo, di domenica. También se puede decir el domingo, o lamdomenica in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

In italiano parla domenica in singolare. Per tanto sarebbe tradotto in singolare domingo en español.


https://www.duolingo.com/profile/Susana824451

Las pistas son confusas, y mientras tanto se pierden vidas...

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.