"Esos libros son populares."

Traduction :Ces livres sont populaires.

October 29, 2014

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

je ne trouve pas "ese" - enfin, pas dans un sens qui s'appliquerait ici : WF dit "zigzaguer, et "hacer ese" = tituber".

Dans le sens que tu dis, je trouve "esos" : esos libros = ces livres-là. Estos libros = ces livres-ci.

Je me demande quelle différence il y a entre "esos" et "aquellos"... ?

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Francis_Hehle

Mon ami parlant parfaitement l'espagnol m'a expliqué qu'il s'agit d'une question de distance. Esto vaso (dans ma main). Esa barbita (sur le gars là bas). Aquella montaña (loin à l'horizon).

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MelissaJou1

Est-ce qu'on aurait pu dire "eses libros son populares"?

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/joya916247

Non, esos est le pluriel ( irregulier) de ese

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Flocuisine

Je ne pense pas. Mais on aurait pu dire : estos (ces livres-ci) ou aquellos (ces livres là-bas). Je te conseille de faire un tableau...

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

Avant la phrase avant celle-ci On ecrit eso gato? Ce n'est pas ese gato mas sing?

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

E

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

Es

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

E

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

Es

January 11, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.