"Taglio il pane con un coltello."
Traducción:Corto el pan con un cuchillo.
October 29, 2014
18 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
zuMikkebe
114
Rebanar in italiano se dice affettare, io affetto il pane, una rebanada de pan es una fetta di pane
zuMikkebe
114
Non è una regola grammaticale, ha solo un uso eufonico (suona bene), pranzo coi nonni, esco col cane, viaggio col treno, pesco coi vermi