And from Proto-Germanic *flaiską came also English flesh, German Fleisch (meat) and Norwegian flesk (pork).
Because those two words are related, they just evolved slightly differently from each other. They both come from the same word spoken a while ago before the two languages started to diverge. It probably looked something like this:
From it came
- English flesh
- Dutch vlees
- German Fleisch
- Yiddish פֿלייש (fleysh)
- Danish flæsk
- Norwegian flesk
- Icelandic flesk
- Swedish fläsk
- Finnish läski
Both can be used, as explained in tips and many previous threads.
English is (one of) the only languages that has a madindatory present continuous and where the present simple cannot be used to indicate an activity that is currently happening. .
Ik eet can be used for both I eat and I'm eating.
This goes for all sentences/verbs