"The station is to the west of the hotel."

Tradução:A estação fica a oeste do hotel.

June 23, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

weshens e luizsilva2013, a preposição de direcionamento é [a], [para] é preposição de finalidade.

November 8, 2013

https://www.duolingo.com/guilhermenarbona

To the não poderia ser ao oeste, e o is não poderia ser esta para oeste, ou então é ao oeste ?

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Não dá para dizer o que é "to the", pois muda conformena as ideias que o acompanham. Particularmente prefiro "it is to the west of" como "fica a oeste de", mas "está a oeste de" também é válido, porém em outros contextos, como: "ela está na zona leste" - ela não está fixada lá. Já ser também em outros contextos. Ficar aqui cabe bem, pois também usa-se para endereços: "o hotel fica na Av. Brasil, 000".

Espero que ajude.

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/eduardold

"A estação é para o oeste do hotel" pq estás errado?

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/Coimbraa

"está no"...talvez seja mais adequado!

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Olá coimbra, logo abaixo tive uma discussão sobre este problema e acredito que "a oestes, ao oeste, no oestes etc" estâo corretas, mas a melhor seja "a oeste", por questões de sonoridade - evitar a cacofonia no encontro do O artigo com o O primeira letra de oeste.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/DiscipleOfWarsaw

"is" pode significar "fica":

The stadium is in the west (o estádio fica no oeste)

Assim como na frase apresentada, embora um pouco mais complexa, também pode significar "fica". Você tem q ver o que mais faz sentido no contexto

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/franciscoc393911

Uma vez que oeste é uma palavra masculina por que não é A ESTAÇÃO FICA AO OESTE DO HOTEL ?

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Todas as direções são masculinas (salvo exceções: frente...), porém é uma questão de construção. Se buscar quantas pessoas escrevem "ao leste" e "a leste" verá que esta é mais usada. Por exemplo, lado também é masculina, mas dizemos "ao lado".

Espero que ajude. bons estudos ;D

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/franciscoc393911

Tudo bem que é mais usado, mas não entendo o por que de ser considerado errado uma vez q a gramática esta certa.

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Francisco, pedi ajuda a um usuário estudado na área. O "ao oeste" gera algo feio: cacofonia. aOOeste.

Segue a conversa que tivemos:

  • antlane: luiz, se eu entendi bem, a discussão é sobre dizer a oeste e ao oeste. É isso? Bem, troque oeste por leste - fica a leste ou ao leste? por sul: a sul ou ao sul? a norte ou ao norte? Observe que todos são masculinos - norte, sul, leste, oeste. Note também que ao norte é melhor que a norte. Aí você conclui que pode por o artigo o ao lado da preposição a. Esse é o ponto: esse a é uma preposição que liga tanto palavras masculinas como femininas. Se for masculina, a+o=ao. Se for feminina, a+a= à. Vou ao porto, Vou à praia. Agora, o OESTE. Dizer fica a oeste é melhor do que dizer ao oeste por causa do encontro dos dois oo -aO Oeste. Então, não é errado, mas atrapalha a pronúncia, cria um hiato desnecessário (oo). È por um motivo parecido que ao sul é melhor que a sul - evita-se uma cacofonia (assul). Para concluir, Norte, Sul, Leste, Oeste são nomes bem específicos e, por isso, o artigo pode aparecer ou não: Venho do norte - tem, mas - Viajo de norte a sul é tão certo como Viajo do norte ao sul. ( e: brasileiros costumam dizer Venho do Norte, uma metonímia bem típica nossa, que costuma significar nordeste brasileiro)
April 11, 2014

https://www.duolingo.com/franciscoc393911

Obrigado luiz.calheiros

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/RejaneDSB

Aceitou "A estação é ao oeste do hotel"

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/weshens

"is to" não fica "é para" de localização? Se fosse realmente ao oeste, o certo não séria on the west? Tudo bem que inglês não deve ser levado ao pé da letra, mas fiquei com dúvidas.

June 23, 2013

https://www.duolingo.com/luizsilva2013

Em português, o correto é 'é para oeste"

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/Allanams1

Não entendi direito a questão ! Alguém pode me ajudar ? Como assim ?

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/DiscipleOfWarsaw

Tb tenho dúvidas..

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/DiscipleOfWarsaw

Acho q entendi pq o "to" em vez de "on/in/at", talvez ajuda alguém:

Observe que a frase não fala de um lugar específico, por isso n pode usar IN ou ON ou até mesmo AT. A frase fala q o estádio fica a oeste do hotel, ou seja, sai do hotel e vá seguindo para o oeste. Por isso "to the west" ("para" o oeste)

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/AlexandreL129

audio pessimo, ela disse "hotel" e parece "town"

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Reportou? Eu ouvi, mas devo dizer que senti problemas na palavras "of the". Para mim hotel parece perfeitamente claro

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/stephrodrigues

Nao entendi o uso do To nesse cotexto, alguem tem.mais explicaçoes?

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/DiscipleOfWarsaw

Observe que a frase não fala de um lugar específico, por isso n pode usar IN ou ON ou até mesmo AT. A frase fala q o estádio fica a oeste do hotel, ou seja, sai do hotel e vá seguindo para o oeste. Por isso "to the west" ("para" o oeste)

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/LeoPerdoso

Porque não (...) west from the hotel?

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/DiscipleOfWarsaw

Creio que fica até mais claro com o from:

The station is to the west from the hotel

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/Amslf39

VvbGg

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/DelanePaiva

A estação é no oeste do hotel. Porque não?

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/F.S.F.C

a estação fica no oeste do hotel, por que ta errado?

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/Veraloay

Esse a tem crase. A estação fica à oeste do hotel

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/gmendes07

Respondi: a estação fica À oeste do hotel Me corrrigiu: A estação fica A oeste do hotel.

No entanto em outro exercício ficou assim: "O cinema fica à direita do restaurante." Tradução:The cinema is to the right of the restaurant.

Não entendi por que uma hora tem acento na outra não. Alguém poderia me explicar, por favor.

February 26, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.