"Ich würde gern Geld wechseln."
Traducción:Me gustaría cambiar dinero.
15 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Hay dos formas de condicional en alemán , la primera es el " Präsens del "Konjunktiv II ", que es igual al "präteritum" :
Ich kauf-T-e
Du kauf-T-est
Er,sie,es kauf-T-e
Wir kauf-T-en
Ihr kauf-T-et
Sie kauf-T-en
Verbos irregulares del "präsens" - las vogais a,o,u ganan un ¨ - Ä ,ö ,ü... Y verbos que no tienen "e" al final, ganan un "e"
Sein-war-wäre
haben- hatte- hätte
geben- gab- gäbe
gehen -ging-ginge
Y esta como la frase es con el "futur 1 del Konjunktiv II"
Präsens de "werden" +infinitivo del verbo ( siempre al final de la frase)
ich würde sagen
du würdest sagen
er/sie/es würde sagen
wir würden sagen
ihr würdet sagen
sie/Sie würden sagen
No soy nativa en español , perdonenme los errores
aquí tiene un sitio con un conjugador de verbos, ahí se ve bien todos los grupos... http://conjugador.reverso.net/conjugacion-aleman-verbo-sein.html
"ich würde gern ..."=me gustaría, tb se puede usar "ich hätte gern ...", por ej. El würde, en este caso está condicionando a "gern", no a wechseln, que está en infinitivo. Tampoco gern se refiere a que cambiaría "con gusto" el dinero. La traducción exacta de Duolingo está correcta: "me gustaría cambiar dinero".