"There is coffee for later."

Traducere:Există cafea pentru mai târziu.

acum 3 ani

9 comentarii


https://www.duolingo.com/hacker_md

e cafea pe mai tarziu

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/dragos756444

Eu am crezut ca traducerea este ,,Acolo este cafea petru mai tarziu" dar defapt este,,Exista cafea pentru mai tarziu" stiu si mie mi se pare ciudat"

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/GabrielTud3

Traducerea mea (gresita!) ar fi fost "acolo este" ,desi cunosteam traducerea corecta a expresiei "there are".

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Vasile307217

Se servește cafea mai târziu?

cu 3 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Invatacelul010

Consider ca este corecta si varianta " Acolo este cafeaua pentru mai tarziu" si nu doar "Acolo este cafea pentru mai tarziu".

Ce ziceti?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Invatacelul010

Multumesc Ionatan.UK!

Cred ca este mult mai corecta traducerea ta. "There is" inseamna "exista" sau "este"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/ProDuoExtra
ProDuoExtra
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2

Sau "Exista cafea pentru mai tarziu".

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Invatacelul010

Eu am gresit...

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/AlexBujo

Muisti

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.