1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Ho bisogno di francobolli."

"Ho bisogno di francobolli."

Traducción:Necesito estampillas.

October 30, 2014

100 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sphispal

En español se dice Sellos, y no lo acepta. Por favor....


https://www.duolingo.com/profile/Paco_Escipion

Y veo que después de un año sigue así...


https://www.duolingo.com/profile/intxor

y lo que seguirá.....es inútil con esta gente cualquier intento de mejora.


https://www.duolingo.com/profile/javidiaz1000

talvez no lo han reportado, este foro es solo para aprendices aquí de nada sirve solicitar mejoras, solo reportando donde corresponde


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Ya añadieron 'sellos'. Me la acaban de aceptar.


https://www.duolingo.com/profile/Elenaeibar

Pues a mí me la acaban de dar como mala


https://www.duolingo.com/profile/CarmenMMo

Me da sellos como incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

A mí parecer, estampilla es una pequeña estampa que se pega en una carta o ciertos documentos y sello postal es lo que se imprime a través de un sello con tinta sobre esa estampilla o directamente en el sobre de la carta. De hecho, he enviado en mi vida cientos de cartas en las cuales el correo le ponía directamente en el sobre un sello con tinta roja el cual indicaba el valor, la fecha, etc...

Un dato más: las estampillas (esas "estampitas") se coleccionan.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

sellos.. deberían aceptarla.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_81

En español son sellos.


https://www.duolingo.com/profile/David_wyatt

estampillas...... en el planeta flanders


https://www.duolingo.com/profile/desireepndardz

En Venezuela se usa la palabra estampillas para referirse a sellos fiscales. Se deberia aceptar sellos y estampillas como respuestas válidas asi todos contentos


https://www.duolingo.com/profile/ChechiliaSorella

jjajajaja! qué ocurrencia! (aunque estampillas es muy común en esta parte del planeta tierra ...)


https://www.duolingo.com/profile/marimarhu

En algunos países de Latinoamérica se dice estampillas (de acuerdo a la RAE es un americanismo), pero debe aceptar sello pues es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Ligiapatch

Deberían corregir de una vez todo lo apuntado por los anteriores comentarios. En España se dice sellos, estampillas es otra cosa...


https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

Otro reporte para sellos. De acuerdo que "estampillas" es correcto en algunos sitios, pero en otros sólo decimos "sellos", así que no hay motivo para no aceptar ambas.


https://www.duolingo.com/profile/Marisa566478

Sellos, por favor. Admítanlo.


https://www.duolingo.com/profile/mpgvictorio

Son sellos en España, no "estampillas" que se usa para las colecciones infantiles


https://www.duolingo.com/profile/mayraeun

I am a stamp collector and i heard sellos o estampillas


https://www.duolingo.com/profile/ipecacuana

Of course! How are we going to appreciate a different language like Italian when we can't even appreciate our own linguistic regionalisms just because we insist on being provincial and narrow-minded.

If "estampilla" is the word that is used in my country, then that's the translation that I know. However, if its equivalent in Spain is "sello" then, why not just learn a new word and use it interchangeably?

Finally, Duolingo should include at least a couple of synonyms to accommodate a couple of the different regions of the World but not so many as to make the whole enterprise of learning Italian totally impossible or frustrating!


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Thanks for considering us as narrow-minded and provincial. But, please, don't say that the Spanish lenguage of Spain is regionalist.

I agree with you in everything else


https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

"Sellos" es lenguaje común en España.


https://www.duolingo.com/profile/trigomarco

En español no es estampillas, es sellos...


https://www.duolingo.com/profile/CMAp_

El español de España debe ser considerado correcto. Sellos = francobolli


https://www.duolingo.com/profile/OSCARBUENA2

En Venezuela se le conoce como estampillas y la de impuestos como timbres fiscales, de cualquier manera estamos aprendiendo italiano por lo que se debe tomar su acepcion y enriquecer nuestra cultura.


https://www.duolingo.com/profile/SergioMrqu5

Y entonces para enriquecernos con la acepción italiana, tendríamos que decir ¿francobolo, francobolos? Yo nací en un rancho de México y lo que más decíamos cuando era niño era sellos o timbres por economía lingüística. En realidad son: Sellos postales Timbres postales Estampillas postales. Pero ¡viva la economía del idioma!, podemos quitar lo de postales


https://www.duolingo.com/profile/elasturnauta

POR FAVOR, que cacao tienen en duolingo con el espanol de Espana y el latino... necesitan con urgencia un asesor liguistico de Espana...


https://www.duolingo.com/profile/elsis8

En Argentina a los sellos postales se les dice estampillas


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En el fondo esto es divertido. En España pides una estampilla y te dan una "foto" de la Virgen o los santos


https://www.duolingo.com/profile/coki17826

la "foto" de la virgen es una estampita en Salta, Argentina


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Muy bueno, no había caído en eso.


https://www.duolingo.com/profile/1beppe

per favore..... perchè "necesitoS" ?? y por que si pongo "estampillas" es "necesito" y se pongo "sellos" es "necesitos" ??? Si è abbondantemete capito che la parola francobollo si traduce in due modi diversi ( forse tre con timbre), DL dovrebbe prevedere queste differenze !!


https://www.duolingo.com/profile/JuanGurria

Fancobolli se traduce como "sellos" en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Ceciliatea1

estampillas en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/aurodawn

Interesante debate! Gracias, compañeros, por enriquecer mi vocabulario. Esperemos que Duolingo tome nota. En cualquier caso, muchas gracias, Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/eulalia2017

necesitos no existe en español


https://www.duolingo.com/profile/Jmrevuelta1

Estampillas es lo mismo que sellos. Sres. de Duolingo, estudien, infórmense, si quieren hacer algo serio.


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

A mí parecer, estampilla es una pequeña estampa que se pega en una carta o ciertos documentos y sello postal es lo que se imprime a través de un sello con tinta sobre esa estampilla o directamente en el sobre de la carta. De hecho, he enviado en mi vida cientos de cartas en las cuales el correo le ponía directamente en el sobre un sello con tinta roja el cual indicaba el valor, la fecha, etc...

Un dato más: las estampillas (esas "estampitas") se coleccionan.

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/jonathanbo444491

Tengo entendido que las estampillas se refieren a las que se usan cuando haces un envio internacional.. y un sello pues es como por ejemplo el sello de una empresa...ahora la estampilla que se usa en correos es stampiglia... Y sello francobollo .. pequeños errores de duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Riccardo697404

Sellos y estampillas para nosotros de habla española es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/maykollizardo

¿Por qué esta oración usa "di"?no comprendo


https://www.duolingo.com/profile/Coniefl

En México se les llama timbres postales.


https://www.duolingo.com/profile/selvapealo

necesitos? horrible


https://www.duolingo.com/profile/Marga461303

sellos postales es lo mismo que estampillas. creo que lo pueden aceptar como otra traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/GustavoMul9

Sellos es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/anamafercomes

"sello nombre masculino 1. Papel de pequeño tamaño emitido por el Gobierno y con valor oficial que se pega a las cartas y paquetes para enviarlos por correo o que se usa para dar validez a ciertos documentos. "colección de sellos; álbum de sellos; pegar un sello" sinónimos: estampilla Según el diccionario son sinónimos. Duolingo sigue sin aceptarlo después de señalarlo durante ¡¡¡¡¡¡4 años !!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/KWUGT

en cualquier momento serán mas de cuatro años.

Sigue sin aceptar sellos 05/09/19


https://www.duolingo.com/profile/Mariadsm10

Que alguien me explique que son estampillas


https://www.duolingo.com/profile/OSCARBUENA2

Estampillas es también "sellos postales" o "sellos de correo" en otras palabras los de "Filatelia"


https://www.duolingo.com/profile/KxmyPxtheticx

Es un papel que tiene valor comercial y se pega en los sobres que se envían por correo.


https://www.duolingo.com/profile/Mariadsm10

Ya es hora de que lo den por bueno


https://www.duolingo.com/profile/giovanni596309

En Uruguay " estampillas " ( en lugar de sellos ) no se usa !!!


https://www.duolingo.com/profile/rubenrigel

Sellos debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/dendariarena

SELLOS en España!!!!


https://www.duolingo.com/profile/NayeRymasz

Tengo necesidad de estampillas postales es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Olga611739

¡Me corrige "necesito" por "necesitos"! ¿Es una broma?


https://www.duolingo.com/profile/IsabelVale381285

es necesito, no necesitos!!!!


https://www.duolingo.com/profile/almudena204811

Sellos sigue sin ser válido


https://www.duolingo.com/profile/Clelia610006

También sellos es correcto


https://www.duolingo.com/profile/quixote531

Aprendan el castellano!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Lorea758687

En España decimos sellos


https://www.duolingo.com/profile/IsabelCabe1

Necesito sellos. En España se dice así


https://www.duolingo.com/profile/Ramon206751

Estampillas para las cartillas ?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel53010

Sellloossss. Por favor señores


https://www.duolingo.com/profile/Fausto250920

Todavía da error con sellos! En España no se dice estampillas!!!


https://www.duolingo.com/profile/gabgarm

Porque se usa "HO"? eso no la haria una oracion en pasado? (He necesitado, necesite). Puedo solo decir "bisogno di francobolli"?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Gabgarm, estás considerando "bisogno" como un verbo, pero es un sustantivo que significa "necesidad". Así que "ho bisogno"' no significa "he necesitado" sino "tengo necesidad".


https://www.duolingo.com/profile/1beppe

por que soy "yo" que necesita sellos. Sin "ho" la frase es generica.


https://www.duolingo.com/profile/tureganopuerta

Estampillas deben ser sellos? Vero


https://www.duolingo.com/profile/tureganopuerta

Estampillas deben ser sellos?


https://www.duolingo.com/profile/Minchi744400

En España no se dice estampillas, por Dios, sellos


https://www.duolingo.com/profile/nestoradrianzamo

¿"NecesitoS" ?????? ¿quién escribe en Duolingo, Apu del Minimarket? NecesitoS sellos y eztampillas Señors SinsonS XD


https://www.duolingo.com/profile/Carmen321203

¿ Necesitos ?.- Será " Necesito sellos ".


https://www.duolingo.com/profile/Positolt

Sellos por favor


https://www.duolingo.com/profile/JordiCAT71

Arrepentido de haber elegido español para aprender italiano. Y ningún administrador hace cambios ni comentarios. Yo a lo mío, todo desde el inglés que es infinitamente mejor


https://www.duolingo.com/profile/JordiCAT71

Ma che cazzo di traduzioni. Così literal non si può fare, non si puòooooo


https://www.duolingo.com/profile/JVGaAuhU

No se dice estampillas sino sellos en ESPAÑA


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoBG71

Es una tomadura de pelo porque te da las dos opciones y si pones sellos da error. Increíble


https://www.duolingo.com/profile/AntonioMor146367

Sellos, sellos!!! Nadie dice estampillas

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.