"Seguirà una conferenza stampa."

Traducción:Seguirá una conferencia de prensa.

October 30, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sphispal

En España " conferenza stampa " es una " rueda de prensa" y no se admite como correcta.

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Estoy completamente de acuerdo, es la expresión que utilizamos, pero Duolingo aún no la acepta. A reportar...

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/irenina7

Puede ser que en otros países sí se admita pero conferencia se utiliza más para actos académicos. Cuando se trata de prensa, lo habitual es "rueda de prensa"

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jada25101506

Exactamente, en España se dice (rueda de prensa) y no conferencia de prensa.

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jesussalaselorza

Si, de dice "rueda de prensa".

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cesar547706

siempre se ha dicho "rueda de prensa"

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/raquelsusana7

En Argentina se dice Conferencia de Prensa, también Rueda pero es menos frecuente.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/secanoro

EN AMERICA LATINA ES RUEDA DE PRENSA

January 2, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.