"Rozważęcięjakomojegonauczyciela."

Tłumaczenie:I am going to consider you my teacher.

4 lata temu

4 komentarze


https://www.duolingo.com/Quincy.T.

czy nie powinno tu byc 'i am going to consider you AS my teacher'. mam wrazenie ze bez slowka 'as' calosc brzmi conajmniej dziwnie, ale byc moze sie myle

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Masz rację, w tym przypadku powinno pojawić się as. Trzeba jednak uważać, ponieważ consider ma dwa znaczenia, jedno łączy się z as, a drugie nie:
- wyrażenie opinii: I consider him a good teacher = I consider him to be a good teacher = Uważam go za dobrego nauczyciela
- zastanowienie się nad czymś w jakimś kontekście: I am going to consider you as my teacher = Rozważę cię jako mojego nauczyciela

4 lata temu

https://www.duolingo.com/swider24

Skoro kolega (koleżanka?) ma rację, to dlaczego nadal jest błąd?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/KlaudiaTusia

As=jak, jako . To czemu nie zalicza jak jest takie tlumaczenie?

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.