1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "En cualquier momento."

"En cualquier momento."

Traduction :À n'importe quel moment.

October 30, 2014

30 messages


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Jose607484

pourquoi ''À n'importe quelle heure'' se traduisait par ''A cualquier hora'' au lieu de ''En cualquier hora''?


https://www.duolingo.com/profile/Fm0ANI88

a cualquier hora en cualquier momento pourquoi a et en ? Merci de m'expliquer


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

il faut le mémoriser: a avec hora; en avec moment.


https://www.duolingo.com/profile/guyGAIDO

peut-on traduire par n'importe quand?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Oui, c'est bon.


https://www.duolingo.com/profile/Lamilulu

Le dictionnaire me dit : Cualquier = tout . Y aurait il d'autres choses à savoir en dehors de la signifiation du mot lié à son emplacement dans la phrase ?


https://www.duolingo.com/profile/spirou8

Il n'y a pas d'accent sur les majuscules en français et on me compte une faute. Nul


https://www.duolingo.com/profile/lilianeleg

A quelque moment ou à n'importe quel moment , c'est la même chose !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Rodol666051

Je n'ai plus de son. Le haut parleur de mon ordinateur est ouvert, mais il semble que celui du site fait défaut. À l'aide s.v.p.


https://www.duolingo.com/profile/Thrse679611

"A" majuscule avec l'accent grave, est-ce une faute sans l'accent?


https://www.duolingo.com/profile/JeanBernar352634

en français le "A" ne prend pas d'accent lorsque c'est une majuscule


https://www.duolingo.com/profile/levalchy

Peut-on dire : "A chaque fois", ou "à chaque moment" ?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Non car ces phrases n'ont pas le même sens que celle de duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/monique782387

Pourquoi une faute ??? J'ai répondu : A n'importe quel moment...


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Il aurait fallu insérer dans votre message, un copier-coller de la phrase que vous avez saisie. Sinon on ne peut rien pour vous.


https://www.duolingo.com/profile/Florian_luce

Commebt on dit '' Dans n'importe quel moment '' ?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Moi je dirais plutôt, à n'importe quel moment, n'importe quand, en cualquier momento, (quand tu voudras/cuando quieras)...


https://www.duolingo.com/profile/Limeila

On ne le dit pas, parce que ça n'a aucun sens en français.


https://www.duolingo.com/profile/YounessTahiri

Dans n'importe quel moment. Devrais être juste


https://www.duolingo.com/profile/taquitogordito

Parce qu'il faut traduire "momento" aussi. (?)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.