Wait so "pochi amici" means few friends (meaning not many) but it said that "a few friends" (meaning three or more?) was acceptable which means something different to the translation. Does pochi mean both "few" and "a few"?
This confuses me too. "A few friends" is more positive than "few friends" in English. I wonder if Italian has similar differences in indication of "pochi amici", or it depends on context.
I remember very well that alcuni means a few from the question before. Somebody can clarify this?
Probably "Lei ha amici piccoli" or "Lei ha piccoli amici" for masculine friends. I'm not quite sure which one is better.