"Una salsiccia"

Traducción:Una salchicha

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/aegas
aegas
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7

en Chile se les dice vienesa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 23
  • 16
  • 11
  • 270

Mira a ver si lo reconoce la rae. Si no se considera regionalismo no aceptado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EvaCutkosk

En México la salchicha muy diferente que el chorizo y también se le llama longaniza tiene todos los condimentos con chile rojo y demás

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariaIsabe590236

Es correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MariaIsabe590236

Una salchicha

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1579

chorizo è salsiccia in Spagna

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Beppe, eso no es correcto. El chorizo es un tipo de embutido diferente. De hecho, no tiene traducción en italiano y se le llama "chorizo" o como ellos bien pueden pronunciarlo :) porque no existe ese tipo de embutido en Italia.

Salsiccia es "salchicha" es España.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1579

Ho fatto una ricerca, e da "Google immagini" ho visto che in Italia abbiamo le stesse cose, embutidos de carne ( insaccati in italiano), quindi chorizo ecc, solo che li chiamiamo in maniera diversa, diversa anche da città a città, ed in funzione del condimento (pimiento, tomate seco, queso....), della forma, della lunghezza, se a pezzi o intera. Io personalmente chiamo tutto salsiccia, o hot-dog. o salame :-). Comunque grazie per la precisazione.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/letra_a
letra_a
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

Ok, non c'è problema. Infatti, è un discorso interessante quello della gastronomia internazionale :D Io ho vissuto a Roma più di cinque anni. Magari ho girato poco (fino a Firenze a nord ed a Napoli a sud) e non ho visto mai qualcosa di simile al chorizo lì. Ci sono molti insaccati, anche tanti altri che non si trovano in Spagna (e buonissimi ;D) C'era uno da spalmare davvero buono ma non ricordo il nome. Magari ci puoi dare una mano con la denominazione? Ma non il "chorizo". Infatti, ne portavo dalla Spagna ogni volta che facevo il salto fra i due paesi e ci durava poco perché tutti quanti volevano assaggiarlo :)))

In ogni caso, ti sconsiglio di fare troppo affidamento ai risultati di Google Images sulle immagini rilevanti, perché molte volte non sono precise. Credimi sulla parola, sono spagnola e "salsiccia" non é "chorizo". :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicardoInc7

En Venezuela el chorizo y la salchicha son 2 embutidos diferentes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 23
  • 16
  • 11
  • 270

Los son en todo el mundo, pero yo vivo en el extranjero y mucha gente considera al chorizo un tipo de salchicha, lo cual es falso y los italianos tendrían que saberlo (y pueden compararlo) mejor que nadie. El chorizo es más similar al salami (del cual hay varios tipos), y especialmente al peperonni (tienen el mismo color, ambos pueden ser picantes...). Pasa lo mismo con el salchichón, que es parecido al salami, pero en muchos sitios lo consideran lo mismo, lo cual (en cuanto lo pruebas te das cuenta que) no es cierto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/giorgiodonatello
giorgiodonatello
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2

Creo que estás en un error. He vivido diez años en Roma. Salchicha en Italia se dice wurstel. Chorizo en italiano es Salsiccia. Saludos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EduardoPertica

In Calabria vi è un salame rosso assolutamente simile al chorizo e in forma più o meno piccante

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LeticiaLug5

Jajajajaj

Hace 11 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.