1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Sometimes he cooks with her."

"Sometimes he cooks with her."

Traduzione:A volte lui cucina con lei.

June 24, 2013

41 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Taglia0087

va aggiunto "ALLE volte..."


https://www.duolingo.com/profile/eliconimorilisa

si infatti, anche a me l'ha dato come errore


https://www.duolingo.com/profile/SimonaPiricelli

La regola grammaticale sugli avverbi stabilisce che gli avverbi di frequenza vanno messi tra il soggetto e il verbo, fatta eccezione per il verbo essere..c è un errore nella frase data


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Non c'è un errore. Qualche avverbi di frequenza, tra cui "sometimes, often, usually", possono andare anche al inizio o alla fine della frase:

"Sometimes, Grandma would tell us stories about her childhood in Italy"
(Longman Dictionary)

"Sometimes I feel so lonely"
(Cambridge Dictionaries)

"Sometimes I want to do things on my own"
(Oxford Dictionaries)


https://www.duolingo.com/profile/FulvioYR1

Perchè la traduzione di sometimes in "alcune volte" viene segnalata errore ?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea_Agria

Forse perchè in italiano "Alcune volte" viene male la pronuncia,e quindi non si può mettere.


https://www.duolingo.com/profile/Titta007

"Talvolta" non non sarebbe da scartare!


https://www.duolingo.com/profile/Antonio28077

Infatti lo accetta


https://www.duolingo.com/profile/MirellaBel

dovrebbero aggiungere qualche volta!!! uff..


https://www.duolingo.com/profile/Fabio516314

Ognitanto mi dà errore...


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Ognitanto sarebbe "(every) now and then"


https://www.duolingo.com/profile/raromente

Scusate ma non si può dire "DI SOLITO "


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

di solito = "usually", è più spesso che "sometimes"


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Di solito vuol dire che salvo eccezioni capita quello. Alle volte vuol dire che ogni tanto capita. No: di solito per sometimes non si può dire.


https://www.duolingo.com/profile/MassimoX1

Ho scritto "alle volte lui cucina con lei" e non gli piace. Io credo che duolingo commetta un errore usando questo genere di frasi strane. Ne esistono miliardi possibili e tutte regolari... Perché si vanno ad infilare in queste assurde ed inutili anomalie linguistiche. Dire "sciocchi" è dire poco.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Qual è l'anomalia?


https://www.duolingo.com/profile/Briziolato

"insieme a" è sbagliato? dai, facciamo i seri!


https://www.duolingo.com/profile/smirkuz

"with her" ho scritto "assieme a lei" ma mi ha dato errore :/


https://www.duolingo.com/profile/orsetta11

"assieme a lei" e "con lei" si equivalgono.


https://www.duolingo.com/profile/barbara663736

ALLE volte errore??!! un po' di elasticità sto duolingo no?!


https://www.duolingo.com/profile/Roger798835

Qualche volta me lo segna errore


https://www.duolingo.com/profile/antonio522562

Se mi spiega che differenza c'è tra talvolta e la sua traduzione!!!!


https://www.duolingo.com/profile/dad-one

Alle volte... No??


https://www.duolingo.com/profile/Fabrizio709056

A volta o qualche volta che differenza fa?


https://www.duolingo.com/profile/luisa_adele

A volte o qualche volta in italiano sono sinonimi, o no?


https://www.duolingo.com/profile/Grazia438887

Dovrebbe andare bene anche "talvolta" e non solo "a volte"


https://www.duolingo.com/profile/Vittoria857252

Fare da mangiare o cucinare e' lo stesso identico significato


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Far da mangiare: make food. Cucinare: Cook.


https://www.duolingo.com/profile/Vittoria857252

Vucinare o far da mangiare e' il solito idenyico significato Per favore spiegati perche' lo date sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Tradurre non significa riportare il significato ma restituire la frase il più possibile fedele all'originale. Se un verbo ha una traduzione diretta: cook/cucinare devi usare quella. Se non c'è, giustamente, uno si deve aggiustare. Ma per tutti i termini che puoi trovare in un corso base c'è sicuramente già stato qualcuno che ha deciso come si traducono in maniera precisa. Basta usare un dizionario alle volte. Non fare mai affidamento su "vuol dire la stessa cosa", lo scopo dell'esercizio è sempre il termine più simile nello stesso ordine se possibile: gli aggettivi in italiano vanno dopo i sostantivi, mentre in inglese vanno prima, quindi in questo caso devi cambiare l'ordine (esempio)


https://www.duolingo.com/profile/Vittoria857252

Ma non ci date mai alcuna spiegazione


https://www.duolingo.com/profile/Vittoria857252

Far da mangiare vuol dire cucinare. Tu cucini quello che poi a rigor di logica mangerai o farai.mangiare a qualcuno. Non capisco perche' venga dato sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Vittoria857252

Vorrei una spiegazione ma qui delucidazioni non esistono


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Questo è un forum di studenti. Il metodo Duolingo è imparare per imitazione, tentativi ed errori, come si impara da bambini la propria lingua madre. Delucidazioni si possono cercare sui tanti siti di grammatica inglese on line.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea230194

Qualche volta mi da errore!!!!


https://www.duolingo.com/profile/lucy419212

A volte... o Alle volte... in italiano ha lo stesso significato, non capisco perché lo dà sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Credo tu abbia fatto un altro errore. Ha sempre perso sia A che Alle


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoM390955

Delle volte e a volte sono simili . La mia è piu che giusta .


https://www.duolingo.com/profile/romoloangelini

Ho tradotto : talvolta invece che a volte e insieme a lei invece che con lei . La mia traduzione non mi sembra errata . Invece stata giudicata sbagliata...


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Romolo! Duo usa un linguaggio quasi infantile: talvolta è troppo raffinato, invece la traduzione più diretta di with è "con".

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.